< Mazmur 80 >
1 Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Bunga bakung. Kesaksian Asaf. Mazmur. Hai gembala Israel, pasanglah telinga, Engkau yang menggiring Yusuf sebagai kawanan domba! Ya Engkau, yang duduk di atas para kerub, tampillah bersinar
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 di depan Efraim dan Benyamin dan Manasye! Bangkitkanlah keperkasaan-Mu dan datanglah untuk menyelamatkan kami.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 Ya Allah, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 TUHAN, Allah semesta alam, berapa lama lagi murka-Mu menyala sekalipun umat-Mu berdoa?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Engkau memberi mereka makan roti cucuran air mata, Engkau memberi mereka minum air mata berlimpah-limpah,
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Engkau membuat kami menjadi pokok percederaan tetangga-tetangga kami, dan musuh-musuh kami mengolok-olok kami.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 Ya Allah semesta alam, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Telah Kauambil pohon anggur dari Mesir, telah Kauhalau bangsa-bangsa, lalu Kautanam pohon itu.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Engkau telah menyediakan tempat bagi dia, maka berakarlah ia dalam-dalam dan memenuhi negeri;
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 gunung-gunung terlindung oleh bayang-bayangnya, dan pohon-pohon aras Allah oleh cabang-cabangnya;
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 dijulurkannya ranting-rantingnya sampai ke laut, dan pucuk-pucuknya sampai ke sungai Efrat.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 Mengapa Engkau melanda temboknya, sehingga ia dipetik oleh setiap orang yang lewat?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Babi hutan menggerogotinya dan binatang-binatang di padang memakannya.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Ya Allah semesta alam, kembalilah kiranya, pandanglah dari langit, dan lihatlah! Indahkanlah pohon anggur ini,
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 batang yang ditanam oleh tangan kanan-Mu!
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Mereka telah membakarnya dengan api dan menebangnya; biarlah mereka hilang lenyap oleh hardik wajah-Mu!
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Kiranya tangan-Mu melindungi orang yang di sebelah kanan-Mu, anak manusia yang telah Kauteguhkan bagi diri-Mu itu,
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 maka kami tidak akan menyimpang dari pada-Mu. Biarkanlah kami hidup, maka kami akan menyerukan nama-Mu.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 Ya TUHAN, Allah semesta alam, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.