< Mazmur 78 >
1 Nyanyian pengajaran Asaf. Pasanglah telinga untuk pengajaranku, hai bangsaku, sendengkanlah telingamu kepada ucapan mulutku.
[A contemplation by Asaph.] Hear my teaching, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
2 Aku mau membuka mulut mengatakan amsal, aku mau mengucapkan teka-teki dari zaman purbakala.
I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings since the beginning of the world,
3 Yang telah kami dengar dan kami ketahui, dan yang diceritakan kepada kami oleh nenek moyang kami,
which we have heard and known, and our fathers have told us.
4 kami tidak hendak sembunyikan kepada anak-anak mereka, tetapi kami akan ceritakan kepada angkatan yang kemudian puji-pujian kepada TUHAN dan kekuatan-Nya dan perbuatan-perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya.
We will not hide them from their descendants, telling to the generation to come the praises of the LORD, his strength, and his wondrous works that he has done.
5 Telah ditetapkan-Nya peringatan di Yakub dan hukum Taurat diberi-Nya di Israel; nenek moyang kita diperintahkan-Nya untuk memperkenalkannya kepada anak-anak mereka,
For he established a testimony in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;
6 supaya dikenal oleh angkatan yang kemudian, supaya anak-anak, yang akan lahir kelak, bangun dan menceritakannya kepada anak-anak mereka,
that the generation to come might know it, the children yet unborn, and arise and tell their children,
7 supaya mereka menaruh kepercayaan kepada Allah dan tidak melupakan perbuatan-perbuatan Allah, tetapi memegang perintah-perintah-Nya;
that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments,
8 dan jangan seperti nenek moyang mereka, angkatan pendurhaka dan pemberontak, angkatan yang tidak tetap hatinya dan tidak setia jiwanya kepada Allah.
and might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not make their hearts loyal, whose spirit was not steadfast with God.
9 Bani Efraim, pemanah-pemanah yang bersenjata lengkap, berbalik pada hari pertempuran;
The people of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
10 mereka tidak berpegang pada perjanjian Allah dan enggan hidup menurut Taurat-Nya.
They did not keep God's covenant, and refused to walk by his Law.
11 Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
They forgot his doings, his wondrous works that he had shown them.
12 Di hadapan nenek moyang mereka dilakukan-Nya keajaiban-keajaiban, di tanah Mesir, di padang Zoan;
He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 dibelah-Nya laut, diseberangkan-Nya mereka; didirikan-Nya air sebagai bendungan,
He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
14 dituntun-Nya mereka dengan awan pada waktu siang, dan semalam suntuk dengan terang api;
In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
15 dibelah-Nya gunung batu di padang gurun, diberi-Nya mereka minum banyak air seperti dari samudera raya;
He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.
16 dibuat-Nya aliran air keluar dari bukit batu, dan dibuat-Nya air turun seperti sungai.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17 Tetapi mereka terus berbuat dosa terhadap Dia, dengan memberontak terhadap Yang Mahatinggi di padang kering.
Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
18 Mereka mencobai Allah dalam hati mereka dengan meminta makanan menuruti nafsu mereka.
They tempted God in their heart by asking food according to their desire.
19 Mereka berkata terhadap Allah: "Sanggupkah Allah menyajikan hidangan di padang gurun?
Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
20 Memang, Ia memukul gunung batu, sehingga terpancar air dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah Ia memberikan roti juga, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?"
Look, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?"
21 Sebab itu, ketika mendengar hal itu, TUHAN gemas, api menyala menimpa Yakub, bahkan murka bergejolak menimpa Israel,
Therefore the LORD heard, and was angry. A fire was kindled against Jacob, anger also went up against Israel,
22 sebab mereka tidak percaya kepada Allah, dan tidak yakin akan keselamatan dari pada-Nya.
because they did not believe in God, and did not trust in his salvation.
23 Maka Ia memerintahkan awan-awan dari atas, membuka pintu-pintu langit,
Yet he commanded the clouds above, and opened the doors of heaven.
24 menurunkan kepada mereka hujan manna untuk dimakan, dan memberikan kepada mereka gandum dari langit;
He rained down manna on them to eat, and gave them bread from heaven.
25 setiap orang telah makan roti malaikat, Ia mengirimkan perbekalan kepada mereka berlimpah-limpah.
Man ate the bread of the mighty ones. He sent them food to the full.
26 Ia telah menghembuskan angin timur di langit dan menggiring angin selatan dengan kekuatan-Nya;
He caused the east wind to blow in the sky. By his power he guided the south wind.
27 Ia menurunkan kepada mereka hujan daging seperti debu banyaknya, dan hujan burung-burung bersayap seperti pasir laut;
He rained also flesh on them as the dust; winged birds as the sand of the seas.
28 Ia menjatuhkannya ke tengah perkemahan mereka, sekeliling tempat kediaman itu.
He let it fall in the midst of his camp, all around his tent.
29 Mereka makan dan menjadi sangat kenyang; Ia memberikan kepada mereka apa yang mereka inginkan.
So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
30 Mereka belum merasa puas, sedang makanan masih ada di mulut mereka;
They did not turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
31 maka bangkitlah murka Allah terhadap mereka: Ia membunuh gembong-gembong mereka, dan menewaskan teruna-teruna Israel.
when the anger of God went up against them, killed some of the fattest of them, and struck down the young men of Israel.
32 Sekalipun demikian mereka masih saja berbuat dosa dan tidak percaya kepada perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
For all this they still sinned, and did not believe in his wondrous works.
33 Sebab itu Ia membuat hari-hari mereka habis dalam kesia-siaan, dan tahun-tahun mereka dalam kekejutan.
Therefore he consumed their days in vanity, and their years in terror.
34 Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah;
When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
35 mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
36 Tetapi mereka memperdaya Dia dengan mulut mereka, dan dengan lidahnya mereka membohongi Dia.
But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
37 Hati mereka tidak tetap pada Dia, dan mereka tidak setia pada perjanjian-Nya.
For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
38 Tetapi Ia bersifat penyayang, Ia mengampuni kesalahan mereka dan tidak memusnahkan mereka; banyak kali Ia menahan murka-Nya dan tidak membangkitkan segenap amarah-Nya.
But he, being merciful, forgave iniquity, and did not destroy them. Yes, many times he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
39 Ia ingat bahwa mereka itu daging, angin yang berlalu, yang tidak akan kembali.
He remembered that they were but flesh, a wind that passes away, and doesn't come again.
40 Berapa kali mereka memberontak terhadap Dia di padang gurun, dan menyusahkan hati-Nya di padang belantara!
How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert.
41 Berulang kali mereka mencobai Allah, menyakiti hati Yang Kudus dari Israel.
They turned again and tempted God, and gave pain to the Holy One of Israel.
42 Mereka tidak ingat kepada kekuasaan-Nya, kepada hari Ia membebaskan mereka dari pada lawan,
They did not remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
43 ketika Ia mengadakan tanda-tanda di Mesir dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
44 Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
45 Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka;
He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
46 Ia memberikan hasil tanah mereka kepada ulat, dan hasil jerih payah mereka kepada belalang;
He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
47 Ia mematikan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku;
He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.
48 Ia membiarkan kawanan binatang mereka ditimpa hujan es, dan ternak mereka disambar halilintar;
He gave over their livestock also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
49 Ia melepaskan kepada mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan malaikat yang membawa malapetaka;
He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of destroying angels.
50 Ia membiarkan murka-Nya berkobar, Ia tidak mencegah jiwa mereka dari maut, nyawa mereka diserahkan-Nya kepada penyakit sampar;
He made a path for his anger. He did not spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence,
51 dibunuh-Nya semua anak sulung di Mesir, kegagahan mereka yang pertama-tama di kemah-kemah Ham;
and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.
52 disuruh-Nya umat-Nya berangkat seperti domba-domba, dipimpin-Nya mereka seperti kawanan hewan di padang gurun;
But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 dituntun-Nya mereka dengan tenteram, sehingga tidak gemetar, sedang musuh mereka dilingkupi laut;
He led them safely, so that they weren't afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
54 dibawa-Nya mereka ke tanah-Nya yang kudus, yakni pegunungan ini, yang diperoleh tangan kanan-Nya;
He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.
55 dihalau-Nya bangsa-bangsa dari depan mereka, dibagi-bagikan-Nya kepada mereka tanah pusaka dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku Israel mendiami kemah-kemah mereka itu.
He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Tetapi mereka mencobai dan memberontak terhadap Allah, Yang Mahatinggi, dan tidak berpegang pada peringatan-peringatan-Nya;
Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and did not keep his testimonies;
57 mereka murtad dan berkhianat seperti nenek moyang mereka, berubah seperti busur yang memperdaya;
but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow.
58 mereka menyakiti hati-Nya dengan bukit-bukit pengorbanan mereka, membuat Dia cemburu dengan patung-patung mereka.
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
59 Ketika Allah mendengarnya, Ia menjadi gemas, Ia menolak Israel sama sekali;
When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel;
60 Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia;
So that he forsook the tabernacle at Shiloh, the tent where he dwelt among men;
61 Ia membiarkan kekuatan-Nya tertawan, membiarkan kehormatan-Nya jatuh ke tangan lawan;
and delivered his strength into captivity, his glory into the adversary's hand.
62 Ia membiarkan umat-Nya dimakan pedang, dan gemaslah Ia atas milik-Nya sendiri.
He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
63 Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan;
Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song.
64 imam-imam mereka gugur oleh pedang, dan janda-janda mereka tidak dapat menangis.
Their cohanim fell by the sword, and their widows couldn't weep.
65 Lalu terjagalah Tuhan, seperti orang yang tertidur, seperti pahlawan yang siuman dari mabuk anggur;
Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.
66 Ia memukul mundur para lawan-Nya, Ia menyebabkan mereka mendapat cela untuk selama-lamanya.
He struck his adversaries backward. He made them a permanent shame.
67 Ia menolak kemah Yusuf, dan suku Efraim tidak dipilih-Nya,
Moreover he rejected the tent of Joseph, and did not choose the tribe of Ephraim,
68 tetapi Ia memilih suku Yehuda, gunung Sion yang dikasihi-Nya;
But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
69 Ia membangun tempat kudus-Nya setinggi langit, laksana bumi yang didasarkan-Nya untuk selama-lamanya;
He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
70 dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya dia dari antara kandang-kandang kambing domba;
He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
71 dari tempat domba-domba yang menyusui didatangkan-Nya dia, untuk menggembalakan Yakub, umat-Nya, dan Israel, milik-Nya sendiri.
from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 Ia menggembalakan mereka dengan ketulusan hatinya, dan menuntun mereka dengan kecakapan tangannya.
So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.