< Mazmur 78 >
1 Nyanyian pengajaran Asaf. Pasanglah telinga untuk pengajaranku, hai bangsaku, sendengkanlah telingamu kepada ucapan mulutku.
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
2 Aku mau membuka mulut mengatakan amsal, aku mau mengucapkan teka-teki dari zaman purbakala.
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
3 Yang telah kami dengar dan kami ketahui, dan yang diceritakan kepada kami oleh nenek moyang kami,
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
4 kami tidak hendak sembunyikan kepada anak-anak mereka, tetapi kami akan ceritakan kepada angkatan yang kemudian puji-pujian kepada TUHAN dan kekuatan-Nya dan perbuatan-perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya.
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of Yhwh, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
5 Telah ditetapkan-Nya peringatan di Yakub dan hukum Taurat diberi-Nya di Israel; nenek moyang kita diperintahkan-Nya untuk memperkenalkannya kepada anak-anak mereka,
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
6 supaya dikenal oleh angkatan yang kemudian, supaya anak-anak, yang akan lahir kelak, bangun dan menceritakannya kepada anak-anak mereka,
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
7 supaya mereka menaruh kepercayaan kepada Allah dan tidak melupakan perbuatan-perbuatan Allah, tetapi memegang perintah-perintah-Nya;
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
8 dan jangan seperti nenek moyang mereka, angkatan pendurhaka dan pemberontak, angkatan yang tidak tetap hatinya dan tidak setia jiwanya kepada Allah.
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
9 Bani Efraim, pemanah-pemanah yang bersenjata lengkap, berbalik pada hari pertempuran;
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
10 mereka tidak berpegang pada perjanjian Allah dan enggan hidup menurut Taurat-Nya.
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
11 Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
12 Di hadapan nenek moyang mereka dilakukan-Nya keajaiban-keajaiban, di tanah Mesir, di padang Zoan;
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 dibelah-Nya laut, diseberangkan-Nya mereka; didirikan-Nya air sebagai bendungan,
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
14 dituntun-Nya mereka dengan awan pada waktu siang, dan semalam suntuk dengan terang api;
In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
15 dibelah-Nya gunung batu di padang gurun, diberi-Nya mereka minum banyak air seperti dari samudera raya;
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
16 dibuat-Nya aliran air keluar dari bukit batu, dan dibuat-Nya air turun seperti sungai.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17 Tetapi mereka terus berbuat dosa terhadap Dia, dengan memberontak terhadap Yang Mahatinggi di padang kering.
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
18 Mereka mencobai Allah dalam hati mereka dengan meminta makanan menuruti nafsu mereka.
And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
19 Mereka berkata terhadap Allah: "Sanggupkah Allah menyajikan hidangan di padang gurun?
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
20 Memang, Ia memukul gunung batu, sehingga terpancar air dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah Ia memberikan roti juga, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?"
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
21 Sebab itu, ketika mendengar hal itu, TUHAN gemas, api menyala menimpa Yakub, bahkan murka bergejolak menimpa Israel,
Therefore Yhwh heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
22 sebab mereka tidak percaya kepada Allah, dan tidak yakin akan keselamatan dari pada-Nya.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
23 Maka Ia memerintahkan awan-awan dari atas, membuka pintu-pintu langit,
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
24 menurunkan kepada mereka hujan manna untuk dimakan, dan memberikan kepada mereka gandum dari langit;
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the grain of heaven.
25 setiap orang telah makan roti malaikat, Ia mengirimkan perbekalan kepada mereka berlimpah-limpah.
Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full.
26 Ia telah menghembuskan angin timur di langit dan menggiring angin selatan dengan kekuatan-Nya;
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
27 Ia menurunkan kepada mereka hujan daging seperti debu banyaknya, dan hujan burung-burung bersayap seperti pasir laut;
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
28 Ia menjatuhkannya ke tengah perkemahan mereka, sekeliling tempat kediaman itu.
And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
29 Mereka makan dan menjadi sangat kenyang; Ia memberikan kepada mereka apa yang mereka inginkan.
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
30 Mereka belum merasa puas, sedang makanan masih ada di mulut mereka;
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
31 maka bangkitlah murka Allah terhadap mereka: Ia membunuh gembong-gembong mereka, dan menewaskan teruna-teruna Israel.
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
32 Sekalipun demikian mereka masih saja berbuat dosa dan tidak percaya kepada perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
33 Sebab itu Ia membuat hari-hari mereka habis dalam kesia-siaan, dan tahun-tahun mereka dalam kekejutan.
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
34 Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah;
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
35 mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
36 Tetapi mereka memperdaya Dia dengan mulut mereka, dan dengan lidahnya mereka membohongi Dia.
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
37 Hati mereka tidak tetap pada Dia, dan mereka tidak setia pada perjanjian-Nya.
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
38 Tetapi Ia bersifat penyayang, Ia mengampuni kesalahan mereka dan tidak memusnahkan mereka; banyak kali Ia menahan murka-Nya dan tidak membangkitkan segenap amarah-Nya.
But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
39 Ia ingat bahwa mereka itu daging, angin yang berlalu, yang tidak akan kembali.
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
40 Berapa kali mereka memberontak terhadap Dia di padang gurun, dan menyusahkan hati-Nya di padang belantara!
How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
41 Berulang kali mereka mencobai Allah, menyakiti hati Yang Kudus dari Israel.
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
42 Mereka tidak ingat kepada kekuasaan-Nya, kepada hari Ia membebaskan mereka dari pada lawan,
They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
43 ketika Ia mengadakan tanda-tanda di Mesir dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
44 Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
45 Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka;
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
46 Ia memberikan hasil tanah mereka kepada ulat, dan hasil jerih payah mereka kepada belalang;
He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
47 Ia mematikan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku;
He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
48 Ia membiarkan kawanan binatang mereka ditimpa hujan es, dan ternak mereka disambar halilintar;
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
49 Ia melepaskan kepada mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan malaikat yang membawa malapetaka;
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
50 Ia membiarkan murka-Nya berkobar, Ia tidak mencegah jiwa mereka dari maut, nyawa mereka diserahkan-Nya kepada penyakit sampar;
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
51 dibunuh-Nya semua anak sulung di Mesir, kegagahan mereka yang pertama-tama di kemah-kemah Ham;
And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
52 disuruh-Nya umat-Nya berangkat seperti domba-domba, dipimpin-Nya mereka seperti kawanan hewan di padang gurun;
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 dituntun-Nya mereka dengan tenteram, sehingga tidak gemetar, sedang musuh mereka dilingkupi laut;
And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
54 dibawa-Nya mereka ke tanah-Nya yang kudus, yakni pegunungan ini, yang diperoleh tangan kanan-Nya;
And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
55 dihalau-Nya bangsa-bangsa dari depan mereka, dibagi-bagikan-Nya kepada mereka tanah pusaka dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku Israel mendiami kemah-kemah mereka itu.
He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Tetapi mereka mencobai dan memberontak terhadap Allah, Yang Mahatinggi, dan tidak berpegang pada peringatan-peringatan-Nya;
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
57 mereka murtad dan berkhianat seperti nenek moyang mereka, berubah seperti busur yang memperdaya;
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
58 mereka menyakiti hati-Nya dengan bukit-bukit pengorbanan mereka, membuat Dia cemburu dengan patung-patung mereka.
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
59 Ketika Allah mendengarnya, Ia menjadi gemas, Ia menolak Israel sama sekali;
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
60 Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia;
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
61 Ia membiarkan kekuatan-Nya tertawan, membiarkan kehormatan-Nya jatuh ke tangan lawan;
And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy’s hand.
62 Ia membiarkan umat-Nya dimakan pedang, dan gemaslah Ia atas milik-Nya sendiri.
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
63 Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan;
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
64 imam-imam mereka gugur oleh pedang, dan janda-janda mereka tidak dapat menangis.
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
65 Lalu terjagalah Tuhan, seperti orang yang tertidur, seperti pahlawan yang siuman dari mabuk anggur;
Then the Lord awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
66 Ia memukul mundur para lawan-Nya, Ia menyebabkan mereka mendapat cela untuk selama-lamanya.
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
67 Ia menolak kemah Yusuf, dan suku Efraim tidak dipilih-Nya,
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
68 tetapi Ia memilih suku Yehuda, gunung Sion yang dikasihi-Nya;
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
69 Ia membangun tempat kudus-Nya setinggi langit, laksana bumi yang didasarkan-Nya untuk selama-lamanya;
And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
70 dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya dia dari antara kandang-kandang kambing domba;
He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
71 dari tempat domba-domba yang menyusui didatangkan-Nya dia, untuk menggembalakan Yakub, umat-Nya, dan Israel, milik-Nya sendiri.
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
72 Ia menggembalakan mereka dengan ketulusan hatinya, dan menuntun mereka dengan kecakapan tangannya.
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.