< Mazmur 78 >
1 Nyanyian pengajaran Asaf. Pasanglah telinga untuk pengajaranku, hai bangsaku, sendengkanlah telingamu kepada ucapan mulutku.
Understanding for Asaph. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
2 Aku mau membuka mulut mengatakan amsal, aku mau mengucapkan teka-teki dari zaman purbakala.
I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.
3 Yang telah kami dengar dan kami ketahui, dan yang diceritakan kepada kami oleh nenek moyang kami,
How great things have we heard and known, and our fathers have told us.
4 kami tidak hendak sembunyikan kepada anak-anak mereka, tetapi kami akan ceritakan kepada angkatan yang kemudian puji-pujian kepada TUHAN dan kekuatan-Nya dan perbuatan-perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya.
They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.
5 Telah ditetapkan-Nya peringatan di Yakub dan hukum Taurat diberi-Nya di Israel; nenek moyang kita diperintahkan-Nya untuk memperkenalkannya kepada anak-anak mereka,
And he set up a testimony in Jacob: and made a law in Israel. How great things he commanded our fathers, that they should make the same known to their children:
6 supaya dikenal oleh angkatan yang kemudian, supaya anak-anak, yang akan lahir kelak, bangun dan menceritakannya kepada anak-anak mereka,
That another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.
7 supaya mereka menaruh kepercayaan kepada Allah dan tidak melupakan perbuatan-perbuatan Allah, tetapi memegang perintah-perintah-Nya;
That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.
8 dan jangan seperti nenek moyang mereka, angkatan pendurhaka dan pemberontak, angkatan yang tidak tetap hatinya dan tidak setia jiwanya kepada Allah.
That they may not become like their fathers, a perverse and exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God.
9 Bani Efraim, pemanah-pemanah yang bersenjata lengkap, berbalik pada hari pertempuran;
The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.
10 mereka tidak berpegang pada perjanjian Allah dan enggan hidup menurut Taurat-Nya.
They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.
11 Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
And they forgot his benefits, and his wonders that he had shewn them.
12 Di hadapan nenek moyang mereka dilakukan-Nya keajaiban-keajaiban, di tanah Mesir, di padang Zoan;
Wonderful things did he do in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Tanis.
13 dibelah-Nya laut, diseberangkan-Nya mereka; didirikan-Nya air sebagai bendungan,
He divided the sea and brought them through: and he made the waters to stand as in a vessel.
14 dituntun-Nya mereka dengan awan pada waktu siang, dan semalam suntuk dengan terang api;
And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of fire.
15 dibelah-Nya gunung batu di padang gurun, diberi-Nya mereka minum banyak air seperti dari samudera raya;
He struck the rock in the wilderness: and gave them to drink, as out of the great deep.
16 dibuat-Nya aliran air keluar dari bukit batu, dan dibuat-Nya air turun seperti sungai.
He brought forth water out of the rock: and made streams run down as rivers.
17 Tetapi mereka terus berbuat dosa terhadap Dia, dengan memberontak terhadap Yang Mahatinggi di padang kering.
And they added yet more sin against him: they provoked the most High to wrath in the place without water.
18 Mereka mencobai Allah dalam hati mereka dengan meminta makanan menuruti nafsu mereka.
And they tempted God in their hearts, by asking meat for their desires.
19 Mereka berkata terhadap Allah: "Sanggupkah Allah menyajikan hidangan di padang gurun?
And they spoke ill of God: they said: Can God furnish a table in the wilderness?
20 Memang, Ia memukul gunung batu, sehingga terpancar air dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah Ia memberikan roti juga, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?"
Because he struck the rock, and the waters gushed out, and the streams overflowed. Can he also give bread, or provide a table for his people?
21 Sebab itu, ketika mendengar hal itu, TUHAN gemas, api menyala menimpa Yakub, bahkan murka bergejolak menimpa Israel,
Therefore the Lord heard, and was angry: and a fire was kindled against Jacob, and wrath came up against Israel.
22 sebab mereka tidak percaya kepada Allah, dan tidak yakin akan keselamatan dari pada-Nya.
Because they believed not in God: and trusted not in his salvation.
23 Maka Ia memerintahkan awan-awan dari atas, membuka pintu-pintu langit,
And he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of heaven.
24 menurunkan kepada mereka hujan manna untuk dimakan, dan memberikan kepada mereka gandum dari langit;
And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.
25 setiap orang telah makan roti malaikat, Ia mengirimkan perbekalan kepada mereka berlimpah-limpah.
Man ate the bread of angels: he sent them provisions in abundance.
26 Ia telah menghembuskan angin timur di langit dan menggiring angin selatan dengan kekuatan-Nya;
He removed the south wind from heaven: and by his power brought in the southwest wind.
27 Ia menurunkan kepada mereka hujan daging seperti debu banyaknya, dan hujan burung-burung bersayap seperti pasir laut;
And he rained upon them flesh as dust: and feathered fowls like as the sand of the sea.
28 Ia menjatuhkannya ke tengah perkemahan mereka, sekeliling tempat kediaman itu.
And they fell in the midst of their camp, round about their pavilions.
29 Mereka makan dan menjadi sangat kenyang; Ia memberikan kepada mereka apa yang mereka inginkan.
So they did eat, and were filled exceedingly, and he gave them their desire:
30 Mereka belum merasa puas, sedang makanan masih ada di mulut mereka;
They were not defrauded of that which they craved. As yet their meat was in their mouth:
31 maka bangkitlah murka Allah terhadap mereka: Ia membunuh gembong-gembong mereka, dan menewaskan teruna-teruna Israel.
And the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones amongst them, and brought down the chosen men of Israel.
32 Sekalipun demikian mereka masih saja berbuat dosa dan tidak percaya kepada perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
In all these things they sinned still: and they believed not for his wondrous works.
33 Sebab itu Ia membuat hari-hari mereka habis dalam kesia-siaan, dan tahun-tahun mereka dalam kekejutan.
And their days were consumed in vanity, and their years in haste.
34 Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah;
When he slew them, then they sought him: and they returned, and came to him early in the morning.
35 mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer.
36 Tetapi mereka memperdaya Dia dengan mulut mereka, dan dengan lidahnya mereka membohongi Dia.
And they loved him with their mouth: and with their tongue they lied unto him:
37 Hati mereka tidak tetap pada Dia, dan mereka tidak setia pada perjanjian-Nya.
But their heart was not right with him: nor were they counted faithful in his covenant.
38 Tetapi Ia bersifat penyayang, Ia mengampuni kesalahan mereka dan tidak memusnahkan mereka; banyak kali Ia menahan murka-Nya dan tidak membangkitkan segenap amarah-Nya.
But he is merciful, and will forgive their sins: and will not destroy them. And many a time did he turn away his anger: and did not kindle all his wrath.
39 Ia ingat bahwa mereka itu daging, angin yang berlalu, yang tidak akan kembali.
And he remembered that they are flesh: a wind that goeth and returneth not.
40 Berapa kali mereka memberontak terhadap Dia di padang gurun, dan menyusahkan hati-Nya di padang belantara!
How often did they provoke him in the desert: and move him to wrath in the place without water?
41 Berulang kali mereka mencobai Allah, menyakiti hati Yang Kudus dari Israel.
And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel.
42 Mereka tidak ingat kepada kekuasaan-Nya, kepada hari Ia membebaskan mereka dari pada lawan,
They remembered not his hand, in the day that he redeemed them from the hand of him that afflicted them:
43 ketika Ia mengadakan tanda-tanda di Mesir dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
How he wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanis.
44 Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
And he turned their rivers into blood, and their showers that they might, not drink.
45 Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka;
He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them.
46 Ia memberikan hasil tanah mereka kepada ulat, dan hasil jerih payah mereka kepada belalang;
And he gave up their fruits to the blast, and their labours to the locust.
47 Ia mematikan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku;
And he destroyed their vineyards with hail, and their mulberry trees with hoarfrost.
48 Ia membiarkan kawanan binatang mereka ditimpa hujan es, dan ternak mereka disambar halilintar;
And he gave up their cattle to the hail, and their stock to the fire.
49 Ia melepaskan kepada mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan malaikat yang membawa malapetaka;
And he sent upon them the wrath of his indignation: indignation and wrath and trouble, which he sent by evil angels.
50 Ia membiarkan murka-Nya berkobar, Ia tidak mencegah jiwa mereka dari maut, nyawa mereka diserahkan-Nya kepada penyakit sampar;
He made a way for a path to his anger: he spared not their souls from death, and their cattle he shut up in death.
51 dibunuh-Nya semua anak sulung di Mesir, kegagahan mereka yang pertama-tama di kemah-kemah Ham;
And he killed all the firstborn in the land of Egypt: the firstfruits of all their labour in the tabernacles of Cham.
52 disuruh-Nya umat-Nya berangkat seperti domba-domba, dipimpin-Nya mereka seperti kawanan hewan di padang gurun;
And he took away his own people as sheep: and guided them in the wilderness like a flock.
53 dituntun-Nya mereka dengan tenteram, sehingga tidak gemetar, sedang musuh mereka dilingkupi laut;
And he brought them out in hope, and they feared not: band the sea overwhelmed their enemies.
54 dibawa-Nya mereka ke tanah-Nya yang kudus, yakni pegunungan ini, yang diperoleh tangan kanan-Nya;
And he brought them into the mountain of his sanctuary: the mountain which his right hand had purchased. And he cast out the Gentiles before them: and by lot divided to them their land by a line of distribution.
55 dihalau-Nya bangsa-bangsa dari depan mereka, dibagi-bagikan-Nya kepada mereka tanah pusaka dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku Israel mendiami kemah-kemah mereka itu.
And he made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
56 Tetapi mereka mencobai dan memberontak terhadap Allah, Yang Mahatinggi, dan tidak berpegang pada peringatan-peringatan-Nya;
Yet they tempted, and provoked the most high God: and they kept not his testimonies.
57 mereka murtad dan berkhianat seperti nenek moyang mereka, berubah seperti busur yang memperdaya;
And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow.
58 mereka menyakiti hati-Nya dengan bukit-bukit pengorbanan mereka, membuat Dia cemburu dengan patung-patung mereka.
They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things.
59 Ketika Allah mendengarnya, Ia menjadi gemas, Ia menolak Israel sama sekali;
God heard, and despised them, and he reduced Israel exceedingly as it were to nothing.
60 Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia;
And he put away the tabernacle of Silo, his tabernacle where he dwelt among men.
61 Ia membiarkan kekuatan-Nya tertawan, membiarkan kehormatan-Nya jatuh ke tangan lawan;
And he delivered their strength into captivity: and their beauty into the hands of the enemy.
62 Ia membiarkan umat-Nya dimakan pedang, dan gemaslah Ia atas milik-Nya sendiri.
And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.
63 Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan;
Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented.
64 imam-imam mereka gugur oleh pedang, dan janda-janda mereka tidak dapat menangis.
Their priests fell by the sword: and their widows did not mourn.
65 Lalu terjagalah Tuhan, seperti orang yang tertidur, seperti pahlawan yang siuman dari mabuk anggur;
And the Lord was awaked as one out of sleep, and like a mighty man that hath been surfeited with wine.
66 Ia memukul mundur para lawan-Nya, Ia menyebabkan mereka mendapat cela untuk selama-lamanya.
And he smote his enemies on the hinder parts: he put them to an everlasting reproach.
67 Ia menolak kemah Yusuf, dan suku Efraim tidak dipilih-Nya,
And he rejected the tabernacle of Joseph: and chose not the tribe of Ephraim:
68 tetapi Ia memilih suku Yehuda, gunung Sion yang dikasihi-Nya;
But he chose the tribe of Juda, mount Sion which he loved.
69 Ia membangun tempat kudus-Nya setinggi langit, laksana bumi yang didasarkan-Nya untuk selama-lamanya;
And he built his sanctuary as of unicorns, in the land which he founded for ever.
70 dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya dia dari antara kandang-kandang kambing domba;
And he chose his servant David, and took him from the hocks of sheep: he brought him from following the ewes great with young,
71 dari tempat domba-domba yang menyusui didatangkan-Nya dia, untuk menggembalakan Yakub, umat-Nya, dan Israel, milik-Nya sendiri.
To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 Ia menggembalakan mereka dengan ketulusan hatinya, dan menuntun mereka dengan kecakapan tangannya.
And he fed them in the innocence of his heart: and conducted them by the skillfulness of his hands.