< Mazmur 73 >
1 Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
4 Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
9 Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
10 Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
11 Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
14 Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
16 Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
21 Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.