< Mazmur 73 >
1 Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
2 Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
3 Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
4 Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
5 mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
6 Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
7 Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
8 Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
9 Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
10 Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
11 Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
12 Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
13 Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
14 Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
15 Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
16 Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
17 sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
18 Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
19 Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
20 Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
21 Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
22 aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
23 Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
24 Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
25 Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
26 Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
27 Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
28 Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.
Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.