< Mazmur 73 >

1 Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
Psaume d’Asaph.
2 Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
3 Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
4 Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
5 mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
6 Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
7 Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
8 Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
9 Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
10 Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
11 Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
12 Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
13 Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
14 Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
15 Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
16 Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
17 sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
18 Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
19 Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
21 Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
22 aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
23 Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
24 Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
25 Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
26 Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
27 Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
28 Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.
Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.

< Mazmur 73 >