< Mazmur 73 >

1 Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
2 Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3 Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
4 Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
5 mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
6 Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
7 Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
8 Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
9 Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
10 Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
11 Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
12 Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
15 Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
17 sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
18 Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
19 Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
20 Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
22 aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
23 Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
24 Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
25 Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
26 Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
27 Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
28 Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.
Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.

< Mazmur 73 >