< Mazmur 50 >
1 Mazmur Asaf. Yang Mahakuasa, TUHAN Allah, berfirman dan memanggil bumi, dari terbitnya matahari sampai kepada terbenamnya.
Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 Dari Sion, puncak keindahan, Allah tampil bersinar.
De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
3 Allah kita datang dan tidak akan berdiam diri, di hadapan-Nya api menjilat, sekeliling-Nya bertiup badai yang dahsyat.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 Ia berseru kepada langit di atas, dan kepada bumi untuk mengadili umat-Nya:
Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
5 "Bawalah kemari orang-orang yang Kukasihi, yang mengikat perjanjian dengan Aku berdasarkan korban sembelihan!"
Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
6 Langit memberitakan keadilan-Nya, sebab Allah sendirilah Hakim. (Sela)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
7 "Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman, hai Israel, Aku hendak bersaksi terhadap kamu: Akulah Allah, Allahmu!
Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
8 Bukan karena korban sembelihanmu Aku menghukum engkau; bukankah korban bakaranmu tetap ada di hadapan-Ku?
No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
9 Tidak usah Aku mengambil lembu dari rumahmu atau kambing jantan dari kandangmu,
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 sebab punya-Kulah segala binatang hutan, dan beribu-ribu hewan di gunung.
Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
11 Aku kenal segala burung di udara, dan apa yang bergerak di padang adalah dalam kuasa-Ku.
Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
12 Jika Aku lapar, tidak usah Kukatakan kepadamu, sebab punya-Kulah dunia dan segala isinya.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Daging lembu jantankah Aku makan, atau darah kambing jantankah Aku minum?
¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
14 Persembahkanlah syukur sebagai korban kepada Allah dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi!
Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
15 Berserulah kepada-Ku pada waktu kesesakan, Aku akan meluputkan engkau, dan engkau akan memuliakan Aku." (Sela)
E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
16 Tetapi kepada orang fasik Allah berfirman: "Apakah urusanmu menyelidiki ketetapan-Ku, dan menyebut-nyebut perjanjian-Ku dengan mulutmu,
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
17 padahal engkaulah yang membenci teguran, dan mengesampingkan firman-Ku?
Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
18 Jika engkau melihat pencuri, maka engkau berkawan dengan dia, dan bergaul dengan orang berzinah.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 Mulutmu kaubiarkan mengucapkan yang jahat, dan pada lidahmu melekat tipu daya.
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 Engkau duduk, dan mengata-ngatai saudaramu, memfitnah anak ibumu.
Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Itulah yang engkau lakukan, tetapi Aku berdiam diri; engkau menyangka, bahwa Aku ini sederajat dengan engkau. Aku akan menghukum engkau dan membawa perkara ini ke hadapanmu.
Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
22 Perhatikanlah ini, hai kamu yang melupakan Allah; supaya jangan Aku menerkam, dan tidak ada yang melepaskan.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
23 Siapa yang mempersembahkan syukur sebagai korban, ia memuliakan Aku; siapa yang jujur jalannya, keselamatan yang dari Allah akan Kuperlihatkan kepadanya."
El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.