< Mazmur 50 >

1 Mazmur Asaf. Yang Mahakuasa, TUHAN Allah, berfirman dan memanggil bumi, dari terbitnya matahari sampai kepada terbenamnya.
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Dari Sion, puncak keindahan, Allah tampil bersinar.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 Allah kita datang dan tidak akan berdiam diri, di hadapan-Nya api menjilat, sekeliling-Nya bertiup badai yang dahsyat.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 Ia berseru kepada langit di atas, dan kepada bumi untuk mengadili umat-Nya:
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 "Bawalah kemari orang-orang yang Kukasihi, yang mengikat perjanjian dengan Aku berdasarkan korban sembelihan!"
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 Langit memberitakan keadilan-Nya, sebab Allah sendirilah Hakim. (Sela)
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 "Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman, hai Israel, Aku hendak bersaksi terhadap kamu: Akulah Allah, Allahmu!
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 Bukan karena korban sembelihanmu Aku menghukum engkau; bukankah korban bakaranmu tetap ada di hadapan-Ku?
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 Tidak usah Aku mengambil lembu dari rumahmu atau kambing jantan dari kandangmu,
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 sebab punya-Kulah segala binatang hutan, dan beribu-ribu hewan di gunung.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 Aku kenal segala burung di udara, dan apa yang bergerak di padang adalah dalam kuasa-Ku.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 Jika Aku lapar, tidak usah Kukatakan kepadamu, sebab punya-Kulah dunia dan segala isinya.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 Daging lembu jantankah Aku makan, atau darah kambing jantankah Aku minum?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 Persembahkanlah syukur sebagai korban kepada Allah dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi!
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 Berserulah kepada-Ku pada waktu kesesakan, Aku akan meluputkan engkau, dan engkau akan memuliakan Aku." (Sela)
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Tetapi kepada orang fasik Allah berfirman: "Apakah urusanmu menyelidiki ketetapan-Ku, dan menyebut-nyebut perjanjian-Ku dengan mulutmu,
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 padahal engkaulah yang membenci teguran, dan mengesampingkan firman-Ku?
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 Jika engkau melihat pencuri, maka engkau berkawan dengan dia, dan bergaul dengan orang berzinah.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 Mulutmu kaubiarkan mengucapkan yang jahat, dan pada lidahmu melekat tipu daya.
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 Engkau duduk, dan mengata-ngatai saudaramu, memfitnah anak ibumu.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 Itulah yang engkau lakukan, tetapi Aku berdiam diri; engkau menyangka, bahwa Aku ini sederajat dengan engkau. Aku akan menghukum engkau dan membawa perkara ini ke hadapanmu.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 Perhatikanlah ini, hai kamu yang melupakan Allah; supaya jangan Aku menerkam, dan tidak ada yang melepaskan.
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 Siapa yang mempersembahkan syukur sebagai korban, ia memuliakan Aku; siapa yang jujur jalannya, keselamatan yang dari Allah akan Kuperlihatkan kepadanya."
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.

< Mazmur 50 >