< Mazmur 50 >

1 Mazmur Asaf. Yang Mahakuasa, TUHAN Allah, berfirman dan memanggil bumi, dari terbitnya matahari sampai kepada terbenamnya.
The salm of Asaph. God, the Lord of goddis, spak; and clepide the erthe,
2 Dari Sion, puncak keindahan, Allah tampil bersinar.
fro the risynge of the sunne til to the goyng doun. The schap of his fairnesse fro Syon,
3 Allah kita datang dan tidak akan berdiam diri, di hadapan-Nya api menjilat, sekeliling-Nya bertiup badai yang dahsyat.
God schal come opynli; oure God, and he schal not be stille. Fier schal brenne an hiye in his siyt; and a strong tempest in his cumpas.
4 Ia berseru kepada langit di atas, dan kepada bumi untuk mengadili umat-Nya:
He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
5 "Bawalah kemari orang-orang yang Kukasihi, yang mengikat perjanjian dengan Aku berdasarkan korban sembelihan!"
Gadere ye to hym hise seyntis; that ordeynen his testament aboue sacrifices.
6 Langit memberitakan keadilan-Nya, sebab Allah sendirilah Hakim. (Sela)
`And heuenes schulen schewe his riytfulnesse; for God is the iuge.
7 "Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman, hai Israel, Aku hendak bersaksi terhadap kamu: Akulah Allah, Allahmu!
Mi puple, here thou, and Y schal speke to Israel; and Y schal witnesse to thee, Y am God, thi God.
8 Bukan karena korban sembelihanmu Aku menghukum engkau; bukankah korban bakaranmu tetap ada di hadapan-Ku?
I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me.
9 Tidak usah Aku mengambil lembu dari rumahmu atau kambing jantan dari kandangmu,
I schal not take calues of thin hows; nethir geet buckis of thi flockis.
10 sebab punya-Kulah segala binatang hutan, dan beribu-ribu hewan di gunung.
For alle the wyelde beestis of wodis ben myne; werk beestis, and oxis in hillis.
11 Aku kenal segala burung di udara, dan apa yang bergerak di padang adalah dalam kuasa-Ku.
I haue knowe alle the volatils of heuene; and the fairnesse of the feeld is with me.
12 Jika Aku lapar, tidak usah Kukatakan kepadamu, sebab punya-Kulah dunia dan segala isinya.
If Y schal be hungry, Y schal not seie to thee; for the world and the fulnesse therof is myn.
13 Daging lembu jantankah Aku makan, atau darah kambing jantankah Aku minum?
Whether Y schal eete the fleischis of boolis? ethir schal Y drynke the blood of geet buckis?
14 Persembahkanlah syukur sebagai korban kepada Allah dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi!
Offre thou to God the sacrifice of heriyng; and yelde thin avowis to the hiyeste God.
15 Berserulah kepada-Ku pada waktu kesesakan, Aku akan meluputkan engkau, dan engkau akan memuliakan Aku." (Sela)
And inwardli clepe thou me in the dai of tribulacioun; and Y schal delyuere thee, and thou schalt onoure me.
16 Tetapi kepada orang fasik Allah berfirman: "Apakah urusanmu menyelidiki ketetapan-Ku, dan menyebut-nyebut perjanjian-Ku dengan mulutmu,
But God seide to the synnere, Whi tellist thou out my riytfulnessis; and takist my testament bi thi mouth?
17 padahal engkaulah yang membenci teguran, dan mengesampingkan firman-Ku?
Sotheli thou hatidist lore; and hast cast awey my wordis bihynde.
18 Jika engkau melihat pencuri, maka engkau berkawan dengan dia, dan bergaul dengan orang berzinah.
If thou siyest a theef, thou `hast runne with hym; and thou settidist thi part with avowtreris.
19 Mulutmu kaubiarkan mengucapkan yang jahat, dan pada lidahmu melekat tipu daya.
Thi mouth was plenteuouse of malice; and thi tunge medlide togidere giles.
20 Engkau duduk, dan mengata-ngatai saudaramu, memfitnah anak ibumu.
Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir;
21 Itulah yang engkau lakukan, tetapi Aku berdiam diri; engkau menyangka, bahwa Aku ini sederajat dengan engkau. Aku akan menghukum engkau dan membawa perkara ini ke hadapanmu.
thou didist these thingis, and Y was stille. Thou gessidist wickidli, that Y schal be lijk thee; Y schal repreue thee, and Y schal sette ayens thi face.
22 Perhatikanlah ini, hai kamu yang melupakan Allah; supaya jangan Aku menerkam, dan tidak ada yang melepaskan.
Ye that foryeten God, vndurstonde these thingis; lest sum tyme he rauysche, and noon be that schal delyuere.
23 Siapa yang mempersembahkan syukur sebagai korban, ia memuliakan Aku; siapa yang jujur jalannya, keselamatan yang dari Allah akan Kuperlihatkan kepadanya."
The sacrifice of heriyng schal onoure me; and there is the weie, where ynne Y schal schewe to hym the helthe of God.

< Mazmur 50 >