< Mazmur 49 >
1 Untuk pemimpin biduan. Dari bani Korah. Mazmur. Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian, pasanglah telinga, hai semua penduduk dunia,
To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
2 baik yang hina maupun yang mulia, baik yang kaya maupun yang miskin bersama-sama!
As well lowe as hie, both rich and poore.
3 Mulutku akan mengucapkan hikmat, dan yang direnungkan hatiku ialah pengertian.
My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
4 Aku akan menyendengkan telingaku kepada amsal, akan mengutarakan peribahasaku dengan bermain kecapi.
I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
5 Mengapa aku takut pada hari-hari celaka pada waktu aku dikepung oleh kejahatan pengejar-pengejarku,
Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
6 mereka yang percaya akan harta bendanya, dan memegahkan diri dengan banyaknya kekayaan mereka?
They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
7 Tidak seorangpun dapat membebaskan dirinya, atau memberikan tebusan kepada Allah ganti nyawanya,
Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
8 karena terlalu mahal harga pembebasan nyawanya, dan tidak memadai untuk selama-lamanya--
(So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
9 supaya ia tetap hidup untuk seterusnya, dan tidak melihat lobang kubur.
That he may liue still for euer, and not see the graue.
10 Sungguh, akan dilihatnya: orang-orang yang mempunyai hikmat mati, orang-orang bodoh dan dungupun binasa bersama-sama dan meninggalkan harta benda mereka untuk orang lain.
For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
11 Kubur mereka ialah rumah mereka untuk selama-lamanya, tempat kediaman mereka turun-temurun; mereka menganggap ladang-ladang milik mereka.
Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
12 Tetapi dengan segala kegemilangannya manusia tidak dapat bertahan, ia boleh disamakan dengan hewan yang dibinasakan.
But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
13 Inilah jalannya orang-orang yang percaya kepada dirinya sendiri, ajal orang-orang yang gemar akan perkataannya sendiri. (Sela)
This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
14 Seperti domba mereka meluncur ke dalam dunia orang mati, digembalakan oleh maut; mereka turun langsung ke kubur, perawakan mereka hancur, dunia orang mati menjadi tempat kediaman mereka. (Sheol )
Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
15 Tetapi Allah akan membebaskan nyawaku dari cengkeraman dunia orang mati, sebab Ia akan menarik aku. (Sela) (Sheol )
But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
16 Janganlah takut, apabila seseorang menjadi kaya, apabila kemuliaan keluarganya bertambah,
Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
17 sebab pada waktu matinya semuanya itu tidak akan dibawanya serta, kemuliaannya tidak akan turun mengikuti dia.
For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
18 Sekalipun ia menganggap dirinya berbahagia pada masa hidupnya, sekalipun orang menyanjungnya, karena ia berbuat baik terhadap dirinya sendiri,
For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
19 namun ia akan sampai kepada angkatan nenek moyangnya, yang tidak akan melihat terang untuk seterusnya.
He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
20 Manusia, yang dengan segala kegemilangannya tidak mempunyai pengertian, boleh disamakan dengan hewan yang dibinasakan.
Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.