< Mazmur 44 >
1 Untuk pemimpin biduan. Dari bani Korah. Nyanyian pengajaran. Ya Allah, dengan telinga kami sendiri telah kami dengar, nenek moyang kami telah menceritakan kepada kami perbuatan yang telah Kaulakukan pada zaman mereka, pada zaman purbakala.
Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
2 Engkau sendiri, dengan tangan-Mu, telah menghalau bangsa-bangsa, tetapi mereka ini Kaubiarkan bertumbuh; suku-suku bangsa telah Kaucelakakan, tetapi mereka ini Kaubiarkan berkembang.
Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
3 Sebab bukan dengan pedang mereka menduduki negeri, bukan lengan mereka yang memberikan mereka kemenangan, melainkan tangan kanan-Mu dan lengan-Mu dan cahaya wajah-Mu, sebab Engkau berkenan kepada mereka.
Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
4 Engkaulah Rajaku dan Allahku yang memerintahkan kemenangan bagi Yakub.
Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
5 Dengan Engkaulah kami menanduk para lawan kami, dengan nama-Mulah kami menginjak-injak orang-orang yang bangkit menyerang kami.
Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
6 Sebab bukan kepada panahku aku percaya, dan pedangkupun tidak memberi aku kemenangan,
Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
7 tetapi Engkaulah yang memberi kami kemenangan terhadap para lawan kami, dan orang-orang yang membenci kami Kauberi malu.
чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
8 Karena Allah kami nyanyikan puji-pujian sepanjang hari, dan bagi nama-Mu kami mengucapkan syukur selama-lamanya. (Sela)
Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
9 Namun Engkau telah membuang kami dan membiarkan kami kena umpat, Engkau tidak maju bersama-sama dengan bala tentara kami.
Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
10 Engkau membuat kami mundur dari pada lawan kami, dan orang-orang yang membenci kami mengadakan perampokan.
не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
11 Engkau menyerahkan kami sebagai domba sembelihan dan menyerakkan kami di antara bangsa-bangsa.
Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
12 Engkau menjual umat-Mu dengan cuma-cuma dan tidak mengambil keuntungan apa-apa dari penjualan itu.
Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
13 Engkau membuat kami menjadi cela bagi tetangga-tetangga kami, menjadi olok-olok dan cemooh bagi orang-orang sekeliling kami.
Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
14 Engkau membuat kami menjadi sindiran di antara bangsa-bangsa, menyebabkan suku-suku bangsa menggeleng-geleng kepala.
Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
15 Sepanjang hari aku dihadapkan dengan nodaku, dan malu menyelimuti mukaku,
Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
16 karena kata-kata orang yang mencela dan menista, di hadapan musuh dan pendendam.
ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
17 Semuanya ini telah menimpa kami, tetapi kami tidak melupakan Engkau, dan tidak mengkhianati perjanjian-Mu.
Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
18 Hati kami tidak membangkang dan langkah kami tidak menyimpang dari jalan-Mu,
да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
19 walaupun Engkau telah meremukkan kami di tempat serigala, dan menyelimuti kami dengan kekelaman.
ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
20 Seandainya kami melupakan nama Allah kami, dan menadahkan tangan kami kepada allah lain,
Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
21 masakan Allah tidak akan menyelidikinya? Karena Ia mengetahui rahasia hati!
н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
22 Oleh karena Engkau kami ada dalam bahaya maut sepanjang hari, kami dianggap sebagai domba-domba sembelihan.
Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
23 Terjagalah! Mengapa Engkau tidur, ya Tuhan? Bangunlah! Janganlah membuang kami terus-menerus!
Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
24 Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu dan melupakan penindasan dan impitan terhadap kami?
Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
25 Sebab jiwa kami tertanam dalam debu, tubuh kami terhampar di tanah.
Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
26 Bersiaplah menolong kami, bebaskanlah kami karena kasih setia-Mu!
Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!