< Mazmur 38 >
1 Mazmur Daud pada waktu mempersembahkan korban peringatan. TUHAN, janganlah menghukum aku dalam geram-Mu, dan janganlah menghajar aku dalam kepanasan murka-Mu;
Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
2 sebab anak panah-Mu menembus aku, tangan-Mu telah turun menimpa aku.
Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
3 Tidak ada yang sehat pada dagingku oleh karena amarah-Mu, tidak ada yang selamat pada tulang-tulangku oleh karena dosaku;
Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
4 sebab kesalahanku telah menimpa kepalaku; semuanya seperti beban berat yang menjadi terlalu berat bagiku.
Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
5 Luka-lukaku berbau busuk, bernanah oleh karena kebodohanku;
Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
6 aku terbungkuk-bungkuk, sangat tertunduk; sepanjang hari aku berjalan dengan dukacita.
Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
7 Sebab pinggangku penuh radang, tidak ada yang sehat pada dagingku;
Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
8 aku kehabisan tenaga dan remuk redam, aku merintih karena degap-degup jantungku.
Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
9 Tuhan, Engkau mengetahui segala keinginanku, dan keluhkupun tidak tersembunyi bagi-Mu;
Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
10 jantungku berdebar-debar, kekuatanku hilang, dan cahaya matakupun lenyap dari padaku.
Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
11 Sahabat-sahabatku dan teman-temanku menyisih karena penyakitku, dan sanak saudaraku menjauh.
Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
12 Orang-orang yang ingin mencabut nyawaku memasang jerat, orang-orang yang mengikhtiarkan celakaku, memikirkan kehancuran dan merancangkan tipu daya sepanjang hari.
Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
13 Tetapi aku ini seperti orang tuli, aku tidak mendengar, seperti orang bisu yang tidak membuka mulutnya;
Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
14 ya, aku ini seperti orang yang tidak mendengar, yang tak ada bantahan dalam mulutnya.
Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
15 Sebab kepada-Mu, ya TUHAN, aku berharap; Engkaulah yang akan menjawab, ya Tuhan, Allahku.
Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
16 Pikirku: "Asal mereka jangan beria-ria karena aku, jangan membesarkan diri terhadap aku apabila kakiku goyah!"
Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
17 Sebab aku mulai jatuh karena tersandung, dan aku selalu dirundung kesakitan;
Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
18 ya, aku mengaku kesalahanku, aku cemas karena dosaku.
Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
19 Orang-orang yang memusuhi aku besar jumlahnya, banyaklah orang-orang yang membenci aku tanpa sebab;
Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
20 mereka membalas yang jahat kepadaku ganti yang baik, mereka memusuhi aku, karena aku mengejar yang baik.
Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
21 Jangan tinggalkan aku, ya TUHAN, Allahku, janganlah jauh dari padaku!
Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
22 Segeralah menolong aku, ya Tuhan, keselamatanku!
Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.