< Mazmur 37 >
1 Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;
Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
2 sebab mereka segera lisut seperti rumput dan layu seperti tumbuh-tumbuhan hijau.
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
3 Percayalah kepada TUHAN dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri dan berlakulah setia,
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
4 dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN dan percayalah kepada-Nya, dan Ia akan bertindak;
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
6 Ia akan memunculkan kebenaranmu seperti terang, dan hakmu seperti siang.
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
7 Berdiam dirilah di hadapan TUHAN dan nantikanlah Dia; jangan marah karena orang yang berhasil dalam hidupnya, karena orang yang melakukan tipu daya.
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
8 Berhentilah marah dan tinggalkanlah panas hati itu, jangan marah, itu hanya membawa kepada kejahatan.
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
9 Sebab orang-orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN akan mewarisi negeri.
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
10 Karena sedikit waktu lagi, maka lenyaplah orang fasik; jika engkau memperhatikan tempatnya, maka ia sudah tidak ada lagi.
Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
11 Tetapi orang-orang yang rendah hati akan mewarisi negeri dan bergembira karena kesejahteraan yang berlimpah-limpah.
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
12 Orang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia;
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13 Tuhan menertawakan orang fasik itu, sebab Ia melihat bahwa harinya sudah dekat.
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
14 Orang-orang fasik menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
15 tetapi pedang mereka akan menikam dada mereka sendiri, dan busur mereka akan dipatahkan.
меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
16 Lebih baik yang sedikit pada orang benar dari pada yang berlimpah-limpah pada orang fasik;
Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
17 sebab lengan orang-orang fasik dipatahkan, tetapi TUHAN menopang orang-orang benar.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
18 TUHAN mengetahui hari-hari orang yang saleh, dan milik pusaka mereka akan tetap selama-lamanya;
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
19 mereka tidak akan mendapat malu pada waktu kecelakaan, dan mereka akan menjadi kenyang pada hari-hari kelaparan.
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
20 Sesungguhnya, orang-orang fasik akan binasa; musuh TUHAN seperti keindahan padang rumput: mereka habis lenyap, habis lenyap bagaikan asap.
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
21 Orang fasik meminjam dan tidak membayar kembali, tetapi orang benar adalah pengasih dan pemurah.
Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
22 Sesungguhnya, orang-orang yang diberkati-Nya akan mewarisi negeri, tetapi orang-orang yang dikutuki-Nya akan dilenyapkan.
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23 TUHAN menetapkan langkah-langkah orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya;
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
24 apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
25 Dahulu aku muda, sekarang telah menjadi tua, tetapi tidak pernah kulihat orang benar ditinggalkan, atau anak cucunya meminta-minta roti;
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
26 tiap hari ia menaruh belas kasihan dan memberi pinjaman, dan anak cucunya menjadi berkat.
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
27 Jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya;
Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
28 sebab TUHAN mencintai hukum, dan Ia tidak meninggalkan orang-orang yang dikasihi-Nya. Sampai selama-lamanya mereka akan terpelihara, tetapi anak cucu orang-orang fasik akan dilenyapkan.
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
29 Orang-orang benar akan mewarisi negeri dan tinggal di sana senantiasa.
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30 Mulut orang benar mengucapkan hikmat, dan lidahnya mengatakan hukum;
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
31 Taurat Allahnya ada di dalam hatinya, langkah-langkahnya tidak goyah.
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
32 Orang fasik mengintai orang benar dan berikhtiar membunuhnya;
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
33 TUHAN tidak menyerahkan orang benar itu ke dalam tangannya, Ia tidak membiarkannya dinyatakan fasik pada waktu diadili.
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
34 Nantikanlah TUHAN dan tetap ikutilah jalan-Nya, maka Ia akan mengangkat engkau untuk mewarisi negeri, dan engkau akan melihat orang-orang fasik dilenyapkan.
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
35 Aku melihat seorang fasik yang gagah sombong, yang tumbuh mekar seperti pohon aras Libanon;
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36 ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui.
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37 Perhatikanlah orang yang tulus dan lihatlah kepada orang yang jujur, sebab pada orang yang suka damai akan ada masa depan;
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38 tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
39 Orang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;
От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
40 TUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya.
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.