< Mazmur 37 >

1 Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 sebab mereka segera lisut seperti rumput dan layu seperti tumbuh-tumbuhan hijau.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Percayalah kepada TUHAN dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri dan berlakulah setia,
Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.
Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN dan percayalah kepada-Nya, dan Ia akan bertindak;
Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
6 Ia akan memunculkan kebenaranmu seperti terang, dan hakmu seperti siang.
And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7 Berdiam dirilah di hadapan TUHAN dan nantikanlah Dia; jangan marah karena orang yang berhasil dalam hidupnya, karena orang yang melakukan tipu daya.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Berhentilah marah dan tinggalkanlah panas hati itu, jangan marah, itu hanya membawa kepada kejahatan.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Sebab orang-orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN akan mewarisi negeri.
For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Karena sedikit waktu lagi, maka lenyaplah orang fasik; jika engkau memperhatikan tempatnya, maka ia sudah tidak ada lagi.
For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
11 Tetapi orang-orang yang rendah hati akan mewarisi negeri dan bergembira karena kesejahteraan yang berlimpah-limpah.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Orang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia;
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Tuhan menertawakan orang fasik itu, sebab Ia melihat bahwa harinya sudah dekat.
The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Orang-orang fasik menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
15 tetapi pedang mereka akan menikam dada mereka sendiri, dan busur mereka akan dipatahkan.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Lebih baik yang sedikit pada orang benar dari pada yang berlimpah-limpah pada orang fasik;
A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
17 sebab lengan orang-orang fasik dipatahkan, tetapi TUHAN menopang orang-orang benar.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 TUHAN mengetahui hari-hari orang yang saleh, dan milik pusaka mereka akan tetap selama-lamanya;
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 mereka tidak akan mendapat malu pada waktu kecelakaan, dan mereka akan menjadi kenyang pada hari-hari kelaparan.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Sesungguhnya, orang-orang fasik akan binasa; musuh TUHAN seperti keindahan padang rumput: mereka habis lenyap, habis lenyap bagaikan asap.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Orang fasik meminjam dan tidak membayar kembali, tetapi orang benar adalah pengasih dan pemurah.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
22 Sesungguhnya, orang-orang yang diberkati-Nya akan mewarisi negeri, tetapi orang-orang yang dikutuki-Nya akan dilenyapkan.
For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
23 TUHAN menetapkan langkah-langkah orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya;
The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya.
Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
25 Dahulu aku muda, sekarang telah menjadi tua, tetapi tidak pernah kulihat orang benar ditinggalkan, atau anak cucunya meminta-minta roti;
I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 tiap hari ia menaruh belas kasihan dan memberi pinjaman, dan anak cucunya menjadi berkat.
[He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
27 Jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya;
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 sebab TUHAN mencintai hukum, dan Ia tidak meninggalkan orang-orang yang dikasihi-Nya. Sampai selama-lamanya mereka akan terpelihara, tetapi anak cucu orang-orang fasik akan dilenyapkan.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Orang-orang benar akan mewarisi negeri dan tinggal di sana senantiasa.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Mulut orang benar mengucapkan hikmat, dan lidahnya mengatakan hukum;
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 Taurat Allahnya ada di dalam hatinya, langkah-langkahnya tidak goyah.
The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
32 Orang fasik mengintai orang benar dan berikhtiar membunuhnya;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 TUHAN tidak menyerahkan orang benar itu ke dalam tangannya, Ia tidak membiarkannya dinyatakan fasik pada waktu diadili.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Nantikanlah TUHAN dan tetap ikutilah jalan-Nya, maka Ia akan mengangkat engkau untuk mewarisi negeri, dan engkau akan melihat orang-orang fasik dilenyapkan.
Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Aku melihat seorang fasik yang gagah sombong, yang tumbuh mekar seperti pohon aras Libanon;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui.
Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Perhatikanlah orang yang tulus dan lihatlah kepada orang yang jujur, sebab pada orang yang suka damai akan ada masa depan;
Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
38 tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Orang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;
But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
40 TUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya.
And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Mazmur 37 >