< Mazmur 37 >
1 Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 sebab mereka segera lisut seperti rumput dan layu seperti tumbuh-tumbuhan hijau.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Percayalah kepada TUHAN dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri dan berlakulah setia,
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
4 dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN dan percayalah kepada-Nya, dan Ia akan bertindak;
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
6 Ia akan memunculkan kebenaranmu seperti terang, dan hakmu seperti siang.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 Berdiam dirilah di hadapan TUHAN dan nantikanlah Dia; jangan marah karena orang yang berhasil dalam hidupnya, karena orang yang melakukan tipu daya.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Berhentilah marah dan tinggalkanlah panas hati itu, jangan marah, itu hanya membawa kepada kejahatan.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 Sebab orang-orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN akan mewarisi negeri.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
10 Karena sedikit waktu lagi, maka lenyaplah orang fasik; jika engkau memperhatikan tempatnya, maka ia sudah tidak ada lagi.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
11 Tetapi orang-orang yang rendah hati akan mewarisi negeri dan bergembira karena kesejahteraan yang berlimpah-limpah.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Orang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia;
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 Tuhan menertawakan orang fasik itu, sebab Ia melihat bahwa harinya sudah dekat.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Orang-orang fasik menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 tetapi pedang mereka akan menikam dada mereka sendiri, dan busur mereka akan dipatahkan.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Lebih baik yang sedikit pada orang benar dari pada yang berlimpah-limpah pada orang fasik;
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 sebab lengan orang-orang fasik dipatahkan, tetapi TUHAN menopang orang-orang benar.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 TUHAN mengetahui hari-hari orang yang saleh, dan milik pusaka mereka akan tetap selama-lamanya;
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 mereka tidak akan mendapat malu pada waktu kecelakaan, dan mereka akan menjadi kenyang pada hari-hari kelaparan.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Sesungguhnya, orang-orang fasik akan binasa; musuh TUHAN seperti keindahan padang rumput: mereka habis lenyap, habis lenyap bagaikan asap.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Orang fasik meminjam dan tidak membayar kembali, tetapi orang benar adalah pengasih dan pemurah.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 Sesungguhnya, orang-orang yang diberkati-Nya akan mewarisi negeri, tetapi orang-orang yang dikutuki-Nya akan dilenyapkan.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 TUHAN menetapkan langkah-langkah orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya;
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
24 apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
25 Dahulu aku muda, sekarang telah menjadi tua, tetapi tidak pernah kulihat orang benar ditinggalkan, atau anak cucunya meminta-minta roti;
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 tiap hari ia menaruh belas kasihan dan memberi pinjaman, dan anak cucunya menjadi berkat.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya;
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
28 sebab TUHAN mencintai hukum, dan Ia tidak meninggalkan orang-orang yang dikasihi-Nya. Sampai selama-lamanya mereka akan terpelihara, tetapi anak cucu orang-orang fasik akan dilenyapkan.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Orang-orang benar akan mewarisi negeri dan tinggal di sana senantiasa.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 Mulut orang benar mengucapkan hikmat, dan lidahnya mengatakan hukum;
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 Taurat Allahnya ada di dalam hatinya, langkah-langkahnya tidak goyah.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Orang fasik mengintai orang benar dan berikhtiar membunuhnya;
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
33 TUHAN tidak menyerahkan orang benar itu ke dalam tangannya, Ia tidak membiarkannya dinyatakan fasik pada waktu diadili.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Nantikanlah TUHAN dan tetap ikutilah jalan-Nya, maka Ia akan mengangkat engkau untuk mewarisi negeri, dan engkau akan melihat orang-orang fasik dilenyapkan.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 Aku melihat seorang fasik yang gagah sombong, yang tumbuh mekar seperti pohon aras Libanon;
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
36 ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Perhatikanlah orang yang tulus dan lihatlah kepada orang yang jujur, sebab pada orang yang suka damai akan ada masa depan;
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
39 Orang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 TUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.