< Mazmur 33 >

1 Bersorak-sorailah, hai orang-orang benar, dalam TUHAN! Sebab memuji-muji itu layak bagi orang-orang jujur.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bermazmurlah bagi-Nya dengan gambus sepuluh tali!
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Nyanyikanlah bagi-Nya nyanyian baru; petiklah kecapi baik-baik dengan sorak-sorai!
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Sebab firman TUHAN itu benar, segala sesuatu dikerjakan-Nya dengan kesetiaan.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Ia senang kepada keadilan dan hukum; bumi penuh dengan kasih setia TUHAN.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Oleh firman TUHAN langit telah dijadikan, oleh nafas dari mulut-Nya segala tentaranya.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Ia mengumpulkan air laut seperti dalam bendungan, Ia menaruh samudera raya ke dalam wadah.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Biarlah segenap bumi takut kepada TUHAN, biarlah semua penduduk dunia gentar terhadap Dia!
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Sebab Dia berfirman, maka semuanya jadi; Dia memberi perintah, maka semuanya ada.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa; Ia meniadakan rancangan suku-suku bangsa;
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
11 tetapi rencana TUHAN tetap selama-lamanya, rancangan hati-Nya turun-temurun.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Berbahagialah bangsa, yang Allahnya ialah TUHAN, suku bangsa yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya sendiri!
ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 TUHAN memandang dari sorga, Ia melihat semua anak manusia;
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 dari tempat kediaman-Nya Ia menilik semua penduduk bumi.
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 Dia yang membentuk hati mereka sekalian, yang memperhatikan segala pekerjaan mereka.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Seorang raja tidak akan selamat oleh besarnya kuasa; seorang pahlawan tidak akan tertolong oleh besarnya kekuatan.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Kuda adalah harapan sia-sia untuk mencapai kemenangan, yang sekalipun besar ketangkasannya tidak dapat memberi keluputan.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Sesungguhnya, mata TUHAN tertuju kepada mereka yang takut akan Dia, kepada mereka yang berharap akan kasih setia-Nya,
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 untuk melepaskan jiwa mereka dari pada maut dan memelihara hidup mereka pada masa kelaparan.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Jiwa kita menanti-nantikan TUHAN. Dialah penolong kita dan perisai kita!
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Ya, karena Dia hati kita bersukacita, sebab kepada nama-Nya yang kudus kita percaya.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Kasih setia-Mu, ya TUHAN, kiranya menyertai kami, seperti kami berharap kepada-Mu.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< Mazmur 33 >