< Mazmur 33 >
1 Bersorak-sorailah, hai orang-orang benar, dalam TUHAN! Sebab memuji-muji itu layak bagi orang-orang jujur.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
2 Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bermazmurlah bagi-Nya dengan gambus sepuluh tali!
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
3 Nyanyikanlah bagi-Nya nyanyian baru; petiklah kecapi baik-baik dengan sorak-sorai!
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
4 Sebab firman TUHAN itu benar, segala sesuatu dikerjakan-Nya dengan kesetiaan.
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
5 Ia senang kepada keadilan dan hukum; bumi penuh dengan kasih setia TUHAN.
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
6 Oleh firman TUHAN langit telah dijadikan, oleh nafas dari mulut-Nya segala tentaranya.
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
7 Ia mengumpulkan air laut seperti dalam bendungan, Ia menaruh samudera raya ke dalam wadah.
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
8 Biarlah segenap bumi takut kepada TUHAN, biarlah semua penduduk dunia gentar terhadap Dia!
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
9 Sebab Dia berfirman, maka semuanya jadi; Dia memberi perintah, maka semuanya ada.
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
10 TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa; Ia meniadakan rancangan suku-suku bangsa;
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
11 tetapi rencana TUHAN tetap selama-lamanya, rancangan hati-Nya turun-temurun.
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
12 Berbahagialah bangsa, yang Allahnya ialah TUHAN, suku bangsa yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya sendiri!
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
13 TUHAN memandang dari sorga, Ia melihat semua anak manusia;
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
14 dari tempat kediaman-Nya Ia menilik semua penduduk bumi.
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
15 Dia yang membentuk hati mereka sekalian, yang memperhatikan segala pekerjaan mereka.
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
16 Seorang raja tidak akan selamat oleh besarnya kuasa; seorang pahlawan tidak akan tertolong oleh besarnya kekuatan.
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
17 Kuda adalah harapan sia-sia untuk mencapai kemenangan, yang sekalipun besar ketangkasannya tidak dapat memberi keluputan.
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
18 Sesungguhnya, mata TUHAN tertuju kepada mereka yang takut akan Dia, kepada mereka yang berharap akan kasih setia-Nya,
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
19 untuk melepaskan jiwa mereka dari pada maut dan memelihara hidup mereka pada masa kelaparan.
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
20 Jiwa kita menanti-nantikan TUHAN. Dialah penolong kita dan perisai kita!
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
21 Ya, karena Dia hati kita bersukacita, sebab kepada nama-Nya yang kudus kita percaya.
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
22 Kasih setia-Mu, ya TUHAN, kiranya menyertai kami, seperti kami berharap kepada-Mu.
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.