< Mazmur 25 >
1 Dari Daud. Kepada-Mu, ya TUHAN, kuangkat jiwaku;
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
2 Allahku, kepada-Mu aku percaya; janganlah kiranya aku mendapat malu; janganlah musuh-musuhku beria-ria atas aku.
Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
3 Ya, semua orang yang menantikan Engkau takkan mendapat malu; yang mendapat malu ialah mereka yang berbuat khianat dengan tidak ada alasannya.
Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
4 Beritahukanlah jalan-jalan-Mu kepadaku, ya TUHAN, tunjukkanlah itu kepadaku.
Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
5 Bawalah aku berjalan dalam kebenaran-Mu dan ajarlah aku, sebab Engkaulah Allah yang menyelamatkan aku, Engkau kunanti-nantikan sepanjang hari.
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
6 Ingatlah segala rahmat-Mu dan kasih setia-Mu, ya TUHAN, sebab semuanya itu sudah ada sejak purbakala.
Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
7 Dosa-dosaku pada waktu muda dan pelanggaran-pelanggaranku janganlah Kauingat, tetapi ingatlah kepadaku sesuai dengan kasih setia-Mu, oleh karena kebaikan-Mu, ya TUHAN.
Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
8 TUHAN itu baik dan benar; sebab itu Ia menunjukkan jalan kepada orang yang sesat.
Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
9 Ia membimbing orang-orang yang rendah hati menurut hukum, dan Ia mengajarkan jalan-Nya kepada orang-orang yang rendah hati.
Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
10 Segala jalan TUHAN adalah kasih setia dan kebenaran bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan peringatan-peringatan-Nya.
Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
11 Oleh karena nama-Mu, ya TUHAN, ampunilah kesalahanku, sebab besar kesalahan itu.
Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
12 Siapakah orang yang takut akan TUHAN? Kepadanya TUHAN menunjukkan jalan yang harus dipilihnya.
Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
13 Orang itu sendiri akan menetap dalam kebahagiaan dan anak cucunya akan mewarisi bumi.
Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
14 TUHAN bergaul karib dengan orang yang takut akan Dia, dan perjanjian-Nya diberitahukan-Nya kepada mereka.
Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
15 Mataku tetap terarah kepada TUHAN, sebab Ia mengeluarkan kakiku dari jaring.
Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
16 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebab aku sebatang kara dan tertindas.
Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
17 Lapangkanlah hatiku yang sesak dan keluarkanlah aku dari kesulitanku!
Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
18 Tiliklah sengsaraku dan kesukaranku, dan ampunilah segala dosaku.
Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
19 Lihatlah, betapa banyaknya musuhku, dan bagaimana mereka membenci aku dengan sangat mendalam.
Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
20 Jagalah kiranya jiwaku dan lepaskanlah aku; janganlah aku mendapat malu, sebab aku berlindung pada-Mu.
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
21 Ketulusan dan kejujuran kiranya mengawal aku, sebab aku menanti-nantikan Engkau.
Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
22 Ya Allah, bebaskanlah orang Israel dari segala kesesakannya!
Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!