< Mazmur 22 >

1 Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
大衛的詩,交與伶長。調用朝鹿。 我的上帝,我的上帝!為甚麼離棄我? 為甚麼遠離不救我?不聽我唉哼的言語?
2 Allahku, aku berseru-seru pada waktu siang, tetapi Engkau tidak menjawab, dan pada waktu malam, tetapi tidak juga aku tenang.
我的上帝啊,我白日呼求,你不應允, 夜間呼求,並不住聲。
3 Padahal Engkaulah Yang Kudus yang bersemayam di atas puji-pujian orang Israel.
但你是聖潔的, 是用以色列的讚美為寶座的。
4 Kepada-Mu nenek moyang kami percaya; mereka percaya, dan Engkau meluputkan mereka.
我們的祖宗倚靠你; 他們倚靠你,你便解救他們。
5 Kepada-Mu mereka berseru-seru, dan mereka terluput; kepada-Mu mereka percaya, dan mereka tidak mendapat malu.
他們哀求你,便蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
6 Tetapi aku ini ulat dan bukan orang, cela bagi manusia, dihina oleh orang banyak.
但我是蟲,不是人, 被眾人羞辱,被百姓藐視。
7 Semua yang melihat aku mengolok-olok aku, mereka mencibirkan bibirnya, menggelengkan kepalanya:
凡看見我的都嗤笑我; 他們撇嘴搖頭,說:
8 "Ia menyerah kepada TUHAN; biarlah Dia yang meluputkannya, biarlah Dia yang melepaskannya! Bukankah Dia berkenan kepadanya?"
他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧! 耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!
9 Ya, Engkau yang mengeluarkan aku dari kandungan; Engkau yang membuat aku aman pada dada ibuku.
但你是叫我出母腹的; 我在母懷裏,你就使我有倚靠的心。
10 Kepada-Mu aku diserahkan sejak aku lahir, sejak dalam kandungan ibuku Engkaulah Allahku.
我自出母胎就被交在你手裏; 從我母親生我,你就是我的上帝。
11 Janganlah jauh dari padaku, sebab kesusahan telah dekat, dan tidak ada yang menolong.
求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
12 Banyak lembu jantan mengerumuni aku; banteng-banteng dari Basan mengepung aku;
有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
13 mereka mengangakan mulutnya terhadap aku seperti singa yang menerkam dan mengaum.
牠們向我張口, 好像抓撕吼叫的獅子。
14 Seperti air aku tercurah, dan segala tulangku terlepas dari sendinya; hatiku menjadi seperti lilin, hancur luluh di dalam dadaku;
我如水被倒出來; 我的骨頭都脫了節; 我心在我裏面如蠟鎔化。
15 kekuatanku kering seperti beling, lidahku melekat pada langit-langit mulutku; dan dalam debu maut Kauletakkan aku.
我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙床上。 你將我安置在死地的塵土中。
16 Sebab anjing-anjing mengerumuni aku, gerombolan penjahat mengepung aku, mereka menusuk tangan dan kakiku.
犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手,我的腳。
17 Segala tulangku dapat kuhitung; mereka menonton, mereka memandangi aku.
我的骨頭,我都能數過; 他們瞪着眼看我。
18 Mereka membagi-bagi pakaianku di antara mereka, dan mereka membuang undi atas jubahku.
他們分我的外衣, 為我的裏衣拈鬮。
19 Tetapi Engkau, TUHAN, janganlah jauh; ya kekuatanku, segeralah menolong aku!
耶和華啊,求你不要遠離我! 我的救主啊,求你快來幫助我!
20 Lepaskanlah aku dari pedang, dan nyawaku dari cengkeraman anjing.
求你救我的靈魂脫離刀劍, 救我的生命脫離犬類,
21 Selamatkanlah aku dari mulut singa, dan dari tanduk banteng. Engkau telah menjawab aku!
救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
22 Aku akan memasyhurkan nama-Mu kepada saudara-saudaraku dan memuji-muji Engkau di tengah-tengah jemaah:
我要將你的名傳與我的弟兄, 在會中我要讚美你。
23 kamu yang takut akan TUHAN, pujilah Dia, hai segenap anak cucu Yakub, muliakanlah Dia, dan gentarlah terhadap Dia, hai segenap anak cucu Israel!
你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
24 Sebab Ia tidak memandang hina ataupun merasa jijik kesengsaraan orang yang tertindas, dan Ia tidak menyembunyikan wajah-Nya kepada orang itu, dan Ia mendengar ketika orang itu berteriak minta tolong kepada-Nya.
因為他沒有藐視憎惡受苦的人, 也沒有向他掩面; 那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。
25 Karena Engkau aku memuji-muji dalam jemaah yang besar; nazarku akan kubayar di depan mereka yang takut akan Dia.
我在大會中讚美你的話是從你而來的; 我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
26 Orang yang rendah hati akan makan dan kenyang, orang yang mencari TUHAN akan memuji-muji Dia; biarlah hatimu hidup untuk selamanya!
謙卑的人必吃得飽足; 尋求耶和華的人必讚美他。 願你們的心永遠活着!
27 Segala ujung bumi akan mengingatnya dan berbalik kepada TUHAN; dan segala kaum dari bangsa-bangsa akan sujud menyembah di hadapan-Nya.
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他; 列國的萬族都要在你面前敬拜。
28 Sebab Tuhanlah yang empunya kerajaan, Dialah yang memerintah atas bangsa-bangsa.
因為國權是耶和華的; 他是管理萬國的。
29 Ya, kepada-Nya akan sujud menyembah semua orang sombong di bumi, di hadapan-Nya akan berlutut semua orang yang turun ke dalam debu, dan orang yang tidak dapat menyambung hidup.
地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到塵土中-不能存活自己性命的人 -都要在他面前下拜。
30 Anak-anak cucu akan beribadah kepada-Nya, dan akan menceritakan tentang TUHAN kepada angkatan yang akan datang.
他必有後裔事奉他; 主所行的事必傳與後代。
31 Mereka akan memberitakan keadilan-Nya kepada bangsa yang akan lahir nanti, sebab Ia telah melakukannya.
他們必來把他的公義傳給將要生的民, 言明這事是他所行的。

< Mazmur 22 >