< Mazmur 22 >
1 Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
【西亞的苦難與效果】 達味詩歌,交與樂官,調寄「朝鹿」。 我的天主,我的天主,你為什麼捨棄了我?你又為什麼遠離我的懇求,和我的哀號。
2 Allahku, aku berseru-seru pada waktu siang, tetapi Engkau tidak menjawab, dan pada waktu malam, tetapi tidak juga aku tenang.
我的天主,我白天呼號,你不應允;我黑夜哀禱,你仍默靜。
3 Padahal Engkaulah Yang Kudus yang bersemayam di atas puji-pujian orang Israel.
但是你居於聖所,作以色列的榮耀!
4 Kepada-Mu nenek moyang kami percaya; mereka percaya, dan Engkau meluputkan mereka.
我們的先祖曾經依賴了你,你救起他們,因他們依賴你;
5 Kepada-Mu mereka berseru-seru, dan mereka terluput; kepada-Mu mereka percaya, dan mereka tidak mendapat malu.
他們呼號了你,便得到救贖,他們信賴了你,而從未蒙羞。
6 Tetapi aku ini ulat dan bukan orang, cela bagi manusia, dihina oleh orang banyak.
至於我,成了微蟲,失掉了人形;是人類的恥辱,受百姓的欺凌。
7 Semua yang melihat aku mengolok-olok aku, mereka mencibirkan bibirnya, menggelengkan kepalanya:
凡看見我的人都戲笑我,他們都撇著嘴搖著頭說:
8 "Ia menyerah kepada TUHAN; biarlah Dia yang meluputkannya, biarlah Dia yang melepaskannya! Bukankah Dia berkenan kepadanya?"
他既信賴上主,上主就應救他;上主既喜愛他,祂就該拯救他。
9 Ya, Engkau yang mengeluarkan aku dari kandungan; Engkau yang membuat aku aman pada dada ibuku.
是你使我由母腹中出生,使我在母懷裏享受安寧。
10 Kepada-Mu aku diserahkan sejak aku lahir, sejak dalam kandungan ibuku Engkaulah Allahku.
我一離開母胎,就已交托於你,尚在母懷時,你己是我的天主。
11 Janganlah jauh dari padaku, sebab kesusahan telah dekat, dan tidak ada yang menolong.
因為大難臨頭,求你不要遠離我,求你來近,因為無人肯來夫助我。
12 Banyak lembu jantan mengerumuni aku; banteng-banteng dari Basan mengepung aku;
成群的公牛圍繞著我,巴商的雄牛包圍著我;
13 mereka mengangakan mulutnya terhadap aku seperti singa yang menerkam dan mengaum.
都向我張開自己的嘴,活像怒孔掠食的獅子。
14 Seperti air aku tercurah, dan segala tulangku terlepas dari sendinya; hatiku menjadi seperti lilin, hancur luluh di dalam dadaku;
我好像傾瀉的水一般,我全身骨骸都已脫散;我的心好像是蠟,在我內臟中溶化。
15 kekuatanku kering seperti beling, lidahku melekat pada langit-langit mulutku; dan dalam debu maut Kauletakkan aku.
我的上顎枯乾得像瓦片,我的舌頭貼在咽喉上面;你竟使我於死灰中輾轉。
16 Sebab anjing-anjing mengerumuni aku, gerombolan penjahat mengepung aku, mereka menusuk tangan dan kakiku.
惡犬成地圍困著我,歹徒成夥地環繞著我;他們穿透了我的手腳,
17 Segala tulangku dapat kuhitung; mereka menonton, mereka memandangi aku.
我竟能數清我的骨骼;他們卻冷眼觀望著我,
18 Mereka membagi-bagi pakaianku di antara mereka, dan mereka membuang undi atas jubahku.
他們瓜分了我的衣服,為我的長衣,他們拈鬮。
19 Tetapi Engkau, TUHAN, janganlah jauh; ya kekuatanku, segeralah menolong aku!
上主! 請不要遠離我,我的勇力,速來助我。
20 Lepaskanlah aku dari pedang, dan nyawaku dari cengkeraman anjing.
求你由刀劍下搶救我的靈魂,由惡犬的爪牙拯救我的生命;
21 Selamatkanlah aku dari mulut singa, dan dari tanduk banteng. Engkau telah menjawab aku!
求你從獅子的血口救我脫身,由野牛角下救出我這苦命人。
22 Aku akan memasyhurkan nama-Mu kepada saudara-saudaraku dan memuji-muji Engkau di tengah-tengah jemaah:
我要向我的弟兄,宣揚你的聖名,在盛大的集會中,向你讚美歌頌:
23 kamu yang takut akan TUHAN, pujilah Dia, hai segenap anak cucu Yakub, muliakanlah Dia, dan gentarlah terhadap Dia, hai segenap anak cucu Israel!
你們敬愛上主的人,請讚美上主,雅各伯所有的後裔,請光榮上主,以色列的一切子孫,請敬愛上主!
24 Sebab Ia tidak memandang hina ataupun merasa jijik kesengsaraan orang yang tertindas, dan Ia tidak menyembunyikan wajah-Nya kepada orang itu, dan Ia mendengar ketika orang itu berteriak minta tolong kepada-Nya.
因為祂沒有輕看或蔑視卑賤人的苦痛,也沒有掩起祂自己的面孔,他一呼號上主,上主即予俯聽。
25 Karena Engkau aku memuji-muji dalam jemaah yang besar; nazarku akan kubayar di depan mereka yang takut akan Dia.
我在盛大的集會中要向祂頌讚,我在敬愛祂的人前正還我的誓願。
26 Orang yang rendah hati akan makan dan kenyang, orang yang mencari TUHAN akan memuji-muji Dia; biarlah hatimu hidup untuk selamanya!
貧困的人必將食而飽飫,尋求上主的人必讚頌主;願他們的心靈永久生存!
27 Segala ujung bumi akan mengingatnya dan berbalik kepada TUHAN; dan segala kaum dari bangsa-bangsa akan sujud menyembah di hadapan-Nya.
整個大地將醒覺而歸順上主,天下萬民將在祂前屈膝叩首;
28 Sebab Tuhanlah yang empunya kerajaan, Dialah yang memerintah atas bangsa-bangsa.
因為唯有上主得享王權,唯有祂將萬民宰治掌管。
29 Ya, kepada-Nya akan sujud menyembah semua orang sombong di bumi, di hadapan-Nya akan berlutut semua orang yang turun ke dalam debu, dan orang yang tidak dapat menyambung hidup.
凡安眼於黃泉的人都要朝拜祂,凡返回於灰土的人都要叩拜祂。我的靈魂存在生活只是為了祂,
30 Anak-anak cucu akan beribadah kepada-Nya, dan akan menceritakan tentang TUHAN kepada angkatan yang akan datang.
我的後裔將要事奉上主,向未來的世界傳述我主,
31 Mereka akan memberitakan keadilan-Nya kepada bangsa yang akan lahir nanti, sebab Ia telah melakukannya.
向下代人傳揚祂的正義說:這全是上主的所作所為!