< Mazmur 18 >

1 Untuk pemimpin biduan. Dari hamba TUHAN, yakni Daud yang menyampaikan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN, pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul. Ia berkata: "Aku mengasihi Engkau, ya TUHAN, kekuatanku!
耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。當耶和華救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩的話。說: 耶和華,我的力量啊,我愛你!
2 Ya TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku, Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku!
耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主, 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高臺。
3 Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku.
我要求告當讚美的耶和華; 這樣我必從仇敵手中被救出來。
4 Tali-tali maut telah meliliti aku, dan banjir-banjir jahanam telah menimpa aku,
曾有死亡的繩索纏繞我, 匪類的急流使我驚懼,
5 tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. (Sheol h7585)
陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。 (Sheol h7585)
6 Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berteriak minta tolong. Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong kepada-Nya sampai ke telinga-Nya.
我在急難中求告耶和華, 向我的上帝呼求。 他從殿中聽了我的聲音; 我在他面前的呼求入了他的耳中。
7 Lalu goyang dan goncanglah bumi, dan dasar-dasar gunung gemetar dan goyang, oleh karena menyala-nyala murka-Nya.
那時,因他發怒,地就搖撼戰抖; 山的根基也震動搖撼。
8 Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya.
從他鼻孔冒煙上騰; 從他口中發火焚燒,連炭也着了。
9 Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya.
他又使天下垂,親自降臨, 有黑雲在他腳下。
10 Ia mengendarai kerub, lalu terbang dan melayang di atas sayap angin.
他坐着基路伯飛行; 他藉着風的翅膀快飛。
11 Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi persembunyian-Nya, ya, menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
他以黑暗為藏身之處, 以水的黑暗、天空的厚雲為他四圍的行宮。
12 Karena sinar di hadapan-Nya hilanglah awan-awan-Nya bersama hujan es dan bara api.
因他面前的光輝, 他的厚雲行過便有冰雹火炭。
13 Maka TUHAN mengguntur di langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
耶和華也在天上打雷; 至高者發出聲音便有冰雹火炭。
14 Dilepaskan-Nya panah-panah-Nya, sehingga diserakkan-Nya mereka, kilat bertubi-tubi, sehingga dikacaukan-Nya mereka.
他射出箭來,使仇敵四散; 多多發出閃電,使他們擾亂。
15 Lalu kelihatanlah dasar-dasar lautan, dan tersingkaplah alas-alas dunia karena hardik-Mu, ya TUHAN, karena hembusan nafas dari hidung-Mu.
耶和華啊,你的斥責一發, 你鼻孔的氣一出, 海底就出現, 大地的根基也顯露。
16 Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir.
他從高天伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
17 Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
18 Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN menjadi sandaran bagiku;
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
19 Ia membawa aku ke luar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku.
他又領我到寬闊之處; 他救拔我,因他喜悅我。
20 TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku, Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,
耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
21 sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak berlaku fasik terhadap Allahku.
因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的上帝。
22 Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan ketetapan-Nya tidaklah kujauhkan dari padaku;
他的一切典章常在我面前; 他的律例我也未曾丟棄。
23 aku berlaku tidak bercela di hadapan-Nya, dan menjaga diri terhadap kesalahan.
我在他面前作了完全人; 我也保守自己遠離我的罪孽。
24 Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucian tanganku di depan mata-Nya.
所以,耶和華按我的公義, 按我在他眼前手中的清潔償還我。
25 Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,
慈愛的人,你以慈愛待他; 完全的人,你以完全待他。
26 terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.
清潔的人,你以清潔待他; 乖僻的人,你以彎曲待他。
27 Karena Engkaulah yang menyelamatkan bangsa yang tertindas, tetapi orang yang memandang dengan congkak Kaurendahkan.
困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
28 Karena Engkaulah yang membuat pelitaku bercahaya; TUHAN, Allahku, menyinari kegelapanku.
你必點着我的燈; 耶和華-我的上帝必照明我的黑暗。
29 Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dan dengan Allahku aku berani melompati tembok.
我藉着你衝入敵軍, 藉着我的上帝跳過牆垣。
30 Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; janji TUHAN adalah murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya.
至於上帝,他的道是完全的; 耶和華的話是煉淨的。 凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
31 Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu kecuali Allah kita?
除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
32 Allah, Dialah yang mengikat pinggangku dengan keperkasaan dan membuat jalanku rata;
惟有那以力量束我的腰、 使我行為完全的,他是上帝。
33 yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit;
他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我在高處安穩。
34 yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melenturkan busur tembaga.
他教導我的手能以爭戰, 甚至我的膀臂能開銅弓。
35 Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menyokong aku, kemurahan-Mu membuat aku besar.
你把你的救恩給我作盾牌; 你的右手扶持我; 你的溫和使我為大。
36 Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah.
你使我腳下的地步寬闊; 我的腳未曾滑跌。
37 Aku mengejar musuhku sampai kutangkap mereka, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan;
我要追趕我的仇敵,並要追上他們; 不將他們滅絕,我總不歸回。
38 aku meremukkan mereka, sehingga mereka tidak dapat bangkit lagi; mereka rebah di bawah kakiku.
我要打傷他們,使他們不能起來; 他們必倒在我的腳下。
39 Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang; Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
40 Kaubuat musuhku lari dari padaku, dan orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑, 叫我能以剪除那恨我的人。
41 Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka.
他們呼求,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
42 Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu di depan angin, mencampakkan mereka seperti lumpur di jalan.
我搗碎他們,如同風前的灰塵, 倒出他們,如同街上的泥土。
43 Engkau meluputkan aku dari perbantahan rakyat; Engkau mengangkat aku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;
你救我脫離百姓的爭競, 立我作列國的元首; 我素不認識的民必事奉我。
44 baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku; orang-orang asing tunduk menjilat aku.
他們一聽見我的名聲就必順從我; 外邦人要投降我。
45 Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar.
外邦人要衰殘, 戰戰兢兢地出他們的營寨。
46 TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan mulialah Allah Penyelamatku,
耶和華是活神。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的上帝被人尊崇。
47 Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku,
這位上帝,就是那為我伸冤、 使眾民服在我以下的。
48 yang telah meluputkan aku dari pada musuhku. Bahkan, Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang yang melakukan kelaliman.
你救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。
49 Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu.
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。
50 Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, yaitu Daud dan kepada anak cucunya untuk selamanya."
耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔,直到永遠。

< Mazmur 18 >