< Mazmur 119 >

1 Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
83 Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.

< Mazmur 119 >