< Mazmur 119 >

1 Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
8 Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
12 Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
14 Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
21 Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
28 Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
31 Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
34 Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
35 Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
36 Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
37 Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
40 Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
43 Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
44 Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
51 Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
52 Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
54 Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
55 Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
63 Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
67 Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
73 Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
74 Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
76 Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
77 Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
78 Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
80 Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
86 Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
89 Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
91 Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
93 Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
94 Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
97 Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
103 Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
104 Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
107 Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
119 Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
121 Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
122 Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
123 Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
126 Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
127 Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
128 Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
131 Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
138 Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
139 Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
145 Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
150 Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
151 Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
157 Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
159 Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
161 Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
163 Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
165 Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
166 Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

< Mazmur 119 >