< Mazmur 119 >
1 Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.