< Mazmur 119 >

1 Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
Alleluja. Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
2 Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
3 yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
4 Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
6 Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
8 Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
9 Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
11 Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
12 Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
13 Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
14 Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
16 Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
18 Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
21 Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
23 Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
24 Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
25 Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
27 Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
28 Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
29 Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
30 Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
31 Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
32 Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
34 Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
35 Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
36 Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
37 Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
38 Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
39 Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
40 Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
41 Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
43 Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
44 Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
45 Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
46 Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
47 Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
48 Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
49 Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
52 Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
53 Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
55 Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
56 Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
57 Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
58 Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
59 Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
61 Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
62 Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
63 Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
64 Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
65 Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
66 Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
67 Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
69 Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
70 Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
71 Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
72 Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
73 Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
74 Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
75 Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
76 Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
78 Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
80 Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
81 Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
82 Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
84 Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
85 Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
86 Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
87 Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
89 Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
90 Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
91 Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
92 Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
93 Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
94 Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
95 Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
96 Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
97 Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
98 Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
99 Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
101 Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
102 Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
103 Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
104 Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
107 Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
108 Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
110 Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
111 Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
112 Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
113 Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
114 Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
115 Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
116 Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
117 Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
118 Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
119 Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
120 Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
121 Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
124 Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
125 Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
128 Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
129 Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
131 Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
133 Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
134 Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
135 Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
136 Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
137 Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
138 Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
139 Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
142 Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
144 Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
149 Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
150 Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
152 Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
153 Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
154 Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
156 Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
157 Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
158 Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
159 Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
161 Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
163 Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
164 Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
165 Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
166 Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
167 Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
168 Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
169 Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
171 Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
172 Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
173 Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
174 Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
175 Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.
Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.

< Mazmur 119 >