< Mazmur 119 >

1 Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
ALEPH. Blessed are those that are vpright in their way, and walke in the Lawe of the Lord.
2 Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
Blessed are they that keepe his testimonies, and seeke him with their whole heart.
3 yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
Surely they woorke none iniquitie, but walke in his waies.
4 Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
Thou hast commanded to keepe thy precepts diligently.
5 Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
Oh that my waies were directed to keepe thy statutes!
6 Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
Then should I not be confounded, when I haue respect vnto all thy commandements.
7 Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
I will praise thee with an vpright heart, when I shall learne the iudgements of thy righteousnesse.
8 Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
I will keepe thy statutes: forsake mee not ouerlong.
9 Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
BETH. Wherewith shall a yong man redresse his waie? in taking heede thereto according to thy woorde.
10 Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
With my whole heart haue I sought thee: let me not wander from thy commandements.
11 Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
I haue hid thy promise in mine heart, that I might not sinne against thee.
12 Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Blessed art thou, O Lord: teache mee thy statutes.
13 Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
With my lippes haue I declared all the iudgements of thy mouth.
14 Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
I haue had as great delight in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
I will meditate in thy precepts, and consider thy waies.
16 Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
I will delite in thy statutes, and I will not forget thy worde.
17 Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
GIMEL. Be beneficiall vnto thy seruant, that I may liue and keepe thy woorde.
18 Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
Open mine eies, that I may see the wonders of thy Lawe.
19 Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
I am a stranger vpon earth: hide not thy commandements from me.
20 Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
Mine heart breaketh for the desire to thy iudgements alway.
21 Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Thou hast destroied the proud: cursed are they that doe erre from thy commandements.
22 Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
Remoue from mee shame and contempt: for I haue kept thy testimonies.
23 Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Princes also did sit, and speake against me: but thy seruant did meditate in thy statutes.
24 Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
Also thy testimonies are my delite, and my counsellers.
25 Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
DALETH. My soule cleaueth to the dust: quicken me according to thy worde.
26 Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
I haue declared my waies, and thou heardest me: teache me thy statutes.
27 Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
Make me to vnderstand ye way of thy precepts, and I will meditate in thy wondrous workes.
28 Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
My soule melteth for heauinesse: raise mee vp according vnto thy worde.
29 Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
Take from mee the way of lying, and graunt me graciously thy Lawe.
30 Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
I haue chosen the way of trueth, and thy iudgements haue I laied before me.
31 Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
I haue cleaued to thy testimonies, O Lord: confound me not.
32 Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
I will runne the way of thy commandements, when thou shalt enlarge mine heart.
33 Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
HE. Teach mee, O Lord, the way of thy statutes, and I will keepe it vnto the ende.
34 Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
Giue mee vnderstanding, and I will keepe thy Law: yea, I wil keepe it with my whole heart.
35 Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
Direct mee in the path of thy commandements: for therein is my delite.
36 Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
Incline mine heart vnto thy testimonies, and not to couetousnesse.
37 Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
Turne away mine eies from regarding vanitie, and quicken me in thy way.
38 Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
Stablish thy promise to thy seruaunt, because he feareth thee.
39 Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
Take away my rebuke that I feare: for thy iudgements are good.
40 Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
Beholde, I desire thy commandements: quicken me in thy righteousnesse,
41 Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
VAV. And let thy louing kindnesse come vnto me, O Lord, and thy saluation according to thy promise.
42 supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
So shall I make answere vnto my blasphemers: for I trust in thy woorde.
43 Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
And take not the woorde of trueth vtterly out of my mouth: for I waite for thy iudgements.
44 Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
So shall I alway keepe thy Lawe for euer and euer.
45 Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
And I will walke at libertie: for I seeke thy precepts.
46 Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
I will speake also of thy testimonies before Kings, and will not be ashamed.
47 Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
And my delite shalbe in thy commandements, which I haue loued.
48 Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Mine handes also will I lift vp vnto thy commandements, which I haue loued, and I will meditate in thy statutes.
49 Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
ZAIN. Remember the promise made to thy seruant, wherein thou hast caused me to trust.
50 Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
It is my comfort in my trouble: for thy promise hath quickened me.
51 Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
The proude haue had me exceedingly in derision: yet haue I not declined from thy Lawe.
52 Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
I remembred thy iudgements of olde, O Lord, and haue bene comforted.
53 Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
Feare is come vpon mee for the wicked, that forsake thy Lawe.
54 Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
Thy statutes haue beene my songes in the house of my pilgrimage.
55 Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
I haue remembred thy Name, O Lord, in the night, and haue kept thy Lawe.
56 Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
This I had because I kept thy precepts.
57 Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
CHETH. O Lord, that art my portion, I haue determined to keepe thy wordes.
58 Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
I made my supplication in thy presence with my whole heart: be mercifull vnto me according to thy promise.
59 Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
I haue considered my waies, and turned my feete into thy testimonies.
60 Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
I made haste and delaied not to keepe thy commandements.
61 Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
The bandes of the wicked haue robbed me: but I haue not forgotten thy Lawe.
62 Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
At midnight will I rise to giue thanks vnto thee, because of thy righteous iudgements.
63 Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
I am companion of all them that feare thee, and keepe thy precepts.
64 Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
The earth, O Lord, is full of thy mercie: teache me thy statutes.
65 Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
TETH. O Lord, thou hast delt graciously with thy seruant according vnto thy woorde.
66 Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Teach me good iudgement and knowledge: for I haue beleeued thy commandements.
67 Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
Before I was afflicted, I went astray: but nowe I keepe thy woorde.
68 Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Thou art good and gracious: teach me thy statutes.
69 Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
The proud haue imagined a lie against me: but I wil keepe thy precepts with my whole heart.
70 Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
Their heart is fatte as grease: but my delite is in thy Lawe.
71 Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
It is good for me that I haue beene afflicted, that I may learne thy statutes.
72 Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
The Lawe of thy mouth is better vnto me, then thousands of golde and siluer.
73 Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
IOD. Thine hands haue made me and fashioned me: giue mee vnderstanding therefore, that I may learne thy commandements.
74 Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
So they that feare thee, seeing mee shall reioyce, because I haue trusted in thy worde.
75 Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
I knowe, O Lord, that thy iudgements are right, and that thou hast afflicted me iustly.
76 Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
I pray thee that thy mercie may comfort me according to thy promise vnto thy seruant.
77 Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
Let thy tender mercies come vnto me, that I may liue: for thy Lawe is my delite.
78 Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
Let the proude be ashamed: for they haue dealt wickedly and falsely with me: but I meditate in thy precepts.
79 Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
Let such as feare thee turne vnto me, and they that knowe thy testimonies.
80 Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
Let mine heart bee vpright in thy statutes, that I be not ashamed.
81 Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
CAPH. My soule fainteth for thy saluation: yet I waite for thy worde.
82 Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
Mine eyes faile for thy promise, saying, when wilt thou comfort me?
83 Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
For I am like a bottell in the smoke: yet doe I not forget thy statutes.
84 Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Howe many are the dayes of thy seruant? When wilt thou execute iudgement on them that persecute me?
85 Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
The proude haue digged pittes for mee, which is not after thy Lawe.
86 Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
All thy commandements are true: they persecute me falsely: helpe me.
87 Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
They had almost consumed me vpon the earth: but I forsooke not thy precepts.
88 Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
Quicken me according to thy louing kindnes: so shall I keepe the testimony of thy mouth.
89 Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
LAMED. O Lord, thy worde endureth for euer in heauen.
90 Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
Thy trueth is from generation to generation: thou hast layed the foundation of the earth, and it abideth.
91 Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
They continue euen to this day by thine ordinances: for all are thy seruants.
92 Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
Except thy Lawe had bene my delite, I should now haue perished in mine affliction.
93 Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
I wil neuer forget thy precepts: for by them thou hast quickened me.
94 Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
I am thine, saue me: for I haue sought thy precepts.
95 Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
The wicked haue waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
I haue seene an ende of all perfection: but thy commandement is exceeding large.
97 Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
MEM. Oh howe loue I thy Lawe! it is my meditation continually.
98 Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
By thy commandements thou hast made mee wiser then mine enemies: for they are euer with mee.
99 Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
I haue had more vnderstading then all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
100 Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
I vnderstoode more then the ancient, because I kept thy precepts.
101 Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
I haue refrained my feete from euery euil way, that I might keepe thy word.
102 Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
I haue not declined from thy iudgements: for thou didest teach me.
103 Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
Howe sweete are thy promises vnto my mouth! yea, more then hony vnto my mouth.
104 Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
By thy precepts I haue gotten vnderstanding: therefore I hate all the wayes of falshoode.
105 Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
NUN. Thy worde is a lanterne vnto my feete, and a light vnto my path.
106 Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
I haue sworne and will performe it, that I will keepe thy righteous iudgements.
107 Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
I am very sore afflicted: O Lord, quicken me according to thy word.
108 Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
O Lord, I beseeche thee accept the free offerings of my mouth, and teach mee thy iudgements.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
My soule is continually in mine hande: yet doe I not forget thy Lawe.
110 Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
The wicked haue layed a snare for mee: but I swarued not from thy precepts.
111 Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
Thy testimonies haue I taken as an heritage for euer: for they are the ioy of mine heart.
112 Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
I haue applied mine heart to fulfill thy statutes alway, euen vnto the ende.
113 Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
SAMECH. I hate vaine inuentions: but thy Lawe doe I loue.
114 Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
Thou art my refuge and shield, and I trust in thy worde.
115 Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
Away from mee, yee wicked: for I will keepe the commandements of my God.
116 Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
Stablish me according to thy promise, that I may liue, and disappoint me not of mine hope.
117 Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
Stay thou mee, and I shall be safe, and I will delite continually in thy statutes.
118 Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
Thou hast troden downe all them that depart from thy statutes: for their deceit is vaine.
119 Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
Thou hast taken away all ye wicked of the earth like drosse: therefore I loue thy testimonies.
120 Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
My flesh trembleth for feare of thee, and I am afraide of thy iudgements.
121 Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
AIN. I haue executed iudgement and iustice: leaue me not to mine oppressours.
122 Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
Answere for thy seruant in that, which is good, and let not the proude oppresse me.
123 Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
Mine eyes haue failed in waiting for thy saluation, and for thy iust promise.
124 Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Deale with thy seruant according to thy mercie, and teache me thy statutes.
125 Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
I am thy seruant: graunt mee therefore vnderstanding, that I may knowe thy testimonies.
126 Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
It is time for thee Lord to worke: for they haue destroyed thy Lawe.
127 Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
Therefore loue I thy commandements aboue golde, yea, aboue most fine golde.
128 Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
Therefore I esteeme all thy precepts most iust, and hate all false wayes.
129 Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
PE. Thy testimonies are wonderfull: therefore doeth my soule keepe them.
130 Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
The entrance into thy wordes sheweth light, and giueth vnderstanding to the simple.
131 Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
I opened my mouth and panted, because I loued thy commandements.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
Looke vpon mee and bee mercifull vnto me, as thou vsest to doe vnto those that loue thy Name.
133 Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
Direct my steppes in thy worde, and let none iniquitie haue dominion ouer me.
134 Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
Deliuer mee from the oppression of men, and I will keepe thy precepts.
135 Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
Shew the light of thy countenance vpon thy seruant, and teache me thy statutes.
136 Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
Mine eyes gush out with riuers of water, because they keepe not thy Lawe.
137 Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
TSADDI. Righteous art thou, O Lord, and iust are thy iudgements.
138 Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
Thou hast commanded iustice by thy testimonies and trueth especially.
139 Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
My zeale hath euen consumed mee, because mine enemies haue forgotten thy wordes.
140 Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
Thy word is prooued most pure, and thy seruant loueth it.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
I am small and despised: yet do I not forget thy precepts.
142 Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
Thy righteousnesse is an euerlasting righteousnes, and thy Lawe is trueth.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
Trouble and anguish are come vpon me: yet are thy commandements my delite.
144 Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
The righteousnes of thy testimonies is euerlasting: graunt me vnderstanding, and I shall liue.
145 Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
KOPH. I haue cried with my whole heart: heare me, O Lord, and I will keepe thy statutes.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
I called vpon thee: saue mee, and I will keepe thy testimonies.
147 Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
I preuented the morning light, and cried: for I waited on thy word.
148 Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
Mine eyes preuent the night watches to meditate in thy word.
149 Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
Heare my voyce according to thy louing kindenesse: O Lord, quicken me according to thy iudgement.
150 Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
They drawe neere, that follow after malice, and are farre from thy Lawe.
151 Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
Thou art neere, O Lord: for all thy commandements are true.
152 Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
I haue knowen long since by thy testimonies, that thou hast established them for euer.
153 Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
RESH. Beholde mine affliction, and deliuer mee: for I haue not forgotten thy Lawe.
154 Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Pleade my cause, and deliuer me: quicken me according vnto thy word.
155 Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
Saluation is farre from the wicked, because they seeke not thy statutes.
156 Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy iudgements.
157 Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
My persecutours and mine oppressours are many: yet doe I not swarue from thy testimonies.
158 Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
I saw the transgressours and was grieued, because they kept not thy worde.
159 Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
Consider, O Lord, how I loue thy preceptes: quicken mee according to thy louing kindenesse.
160 Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
The beginning of thy worde is trueth, and all the iudgements of thy righteousnesse endure for euer.
161 Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
SCHIN. Princes haue persecuted mee without cause, but mine heart stood in awe of thy wordes.
162 Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
I reioyce at thy worde, as one that findeth a great spoyle.
163 Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
I hate falshoode and abhorre it, but thy Lawe doe I loue.
164 Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
Seuen times a day doe I praise thee, because of thy righteous iudgements.
165 Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
They that loue thy Law, shall haue great prosperitie, and they shall haue none hurt.
166 Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
Lord, I haue trusted in thy saluation, and haue done thy commandements.
167 Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
My soule hath kept thy testimonies: for I loue them exceedingly.
168 Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
I haue kept thy precepts and thy testimonies: for all my wayes are before thee.
169 Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
TAV. Let my complaint come before thee, O Lord, and giue me vnderstanding, according vnto thy worde.
170 Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Let my supplication come before thee, and deliuer me according to thy promise.
171 Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
My lippes shall speake praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
My tongue shall intreate of thy word: for all thy commandements are righteous.
173 Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
Let thine hand helpe me: for I haue chosen thy precepts.
174 Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
I haue longed for thy saluation, O Lord, and thy Lawe is my delite.
175 Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
Let my soule liue, and it shall praise thee, and thy iudgements shall helpe me.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.
I haue gone astraye like a lost sheepe: seeke thy seruant, for I doe not forget thy commandements.

< Mazmur 119 >