< Mazmur 119 >
1 Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.