< Mazmur 119 >
1 Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3 yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4 Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5 Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9 Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10 Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11 Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13 Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15 Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16 Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17 Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18 Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19 Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20 Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21 Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22 Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23 Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24 Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26 Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27 Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28 Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29 Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30 Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31 Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32 Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33 Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34 Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35 Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37 Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38 Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39 Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40 Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
42 supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43 Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44 Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45 Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46 Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47 Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48 Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49 Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
51 Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52 Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56 Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
This I have had, because I have observed thy precepts.
57 Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58 Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
59 Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62 Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63 Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65 Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
68 Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70 Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71 Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72 Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75 Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79 Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80 Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81 Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82 Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84 Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86 Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87 Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88 Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89 Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90 Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91 Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92 Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94 Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96 Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97 Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101 Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102 Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103 Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
104 Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105 Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108 Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110 Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111 Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113 Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114 Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116 Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120 Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125 Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127 Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129 Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130 Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131 Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133 Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135 Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137 Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140 Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142 Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144 Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148 Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
149 Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150 Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152 Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154 Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157 Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158 Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160 Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161 Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
163 Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164 Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166 Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170 Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172 Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174 Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.