< Mazmur 118 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Biarlah Israel berkata: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!"
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Biarlah kaum Harun berkata: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!"
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Biarlah orang yang takut akan TUHAN berkata: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!"
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Dalam kesesakan aku telah berseru kepada TUHAN. TUHAN telah menjawab aku dengan memberi kelegaan.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 TUHAN di pihakku. Aku tidak akan takut. Apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 TUHAN di pihakku, menolong aku; aku akan memandang rendah mereka yang membenci aku.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada manusia.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada para bangsawan.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Segala bangsa mengelilingi aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Mereka mengelilingi aku, ya mengelilingi aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Mereka mengelilingi aku seperti lebah, mereka menyala-nyala seperti api duri, --demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Aku ditolak dengan hebat sampai jatuh, tetapi TUHAN menolong aku.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku; Ia telah menjadi keselamatanku.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Suara sorak-sorai dan kemenangan di kemah orang-orang benar: "Tangan kanan TUHAN melakukan keperkasaan,
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 tangan kanan TUHAN berkuasa meninggikan, tangan kanan TUHAN melakukan keperkasaan!"
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Aku tidak akan mati, tetapi hidup, dan aku akan menceritakan perbuatan-perbuatan TUHAN.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 TUHAN telah menghajar aku dengan keras, tetapi Ia tidak menyerahkan aku kepada maut.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Bukakanlah aku pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Inilah pintu gerbang TUHAN, orang-orang benar akan masuk ke dalamnya.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Aku bersyukur kepada-Mu, sebab Engkau telah menjawab aku dan telah menjadi keselamatanku.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Hal itu terjadi dari pihak TUHAN, suatu perbuatan ajaib di mata kita.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Inilah hari yang dijadikan TUHAN, marilah kita bersorak-sorak dan bersukacita karenanya!
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Ya TUHAN, berilah kiranya keselamatan! Ya TUHAN, berilah kiranya kemujuran!
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Diberkatilah dia yang datang dalam nama TUHAN! Kami memberkati kamu dari dalam rumah TUHAN.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Tuhanlah Allah, Dia menerangi kita. Ikatkanlah korban hari raya itu dengan tali, pada tanduk-tanduk mezbah.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Allahku Engkau, aku hendak bersyukur kepada-Mu, Allahku, aku hendak meninggikan Engkau.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Mazmur 118 >