< Mazmur 109 >
1 Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. Ya Allah pujianku, janganlah berdiam diri!
Unto the end, a psalm for David.
2 Sebab mulut orang fasik dan mulut penipu ternganga terhadap aku, mereka berbicara terhadap aku dengan lidah dusta;
O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 dengan kata-kata kebencian mereka menyerang aku dan memerangi aku tanpa alasan.
They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 Sebagai balasan terhadap kasihku mereka menuduh aku, sedang aku mendoakan mereka.
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 Mereka membalas kejahatan kepadaku ganti kebaikan dan kebencian ganti kasihku.
And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 "Angkatlah seorang fasik atas dia, dan biarlah seorang pendakwa berdiri di sebelah kanannya;
Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 apabila dihakimi, biarlah ia keluar sebagai orang bersalah, dan biarlah doanya menjadi dosa.
When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 Biarlah umurnya berkurang, biarlah jabatannya diambil orang lain.
May his days be few: and his bishopric let another take.
9 Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan isterinya menjadi janda.
May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Biarlah anak-anaknya mengembara tidak keruan dan mengemis, dan dihalau dari reruntuhan rumahnya.
Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 Biarlah penagih hutang menyita segala kepunyaannya, dan orang-orang lain menjarah hasil jerih payahnya.
May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 Janganlah ada orang yang tetap menunjukkan kasihnya kepadanya, dan janganlah ada orang yang sayang kepada anak-anaknya yang menjadi yatim.
May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 Biarlah dilenyapkan keturunannya, dan dihapuskan namanya dalam angkatan yang kemudian.
May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 Biarlah kesalahan nenek moyangnya diingat-ingat di hadapan TUHAN, dan janganlah dihapuskan dosa ibunya.
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Biarlah itu selalu diperhatikan TUHAN, supaya ingatan kepada mereka dilenyapkan dari bumi.
May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 Oleh karena ia tidak ingat menunjukkan kasih, tetapi mengejar orang sengsara dan miskin dan orang yang hancur hati sampai mereka mati.
Because he remembered not to show mercy,
17 Ia cinta kepada kutuk--biarlah itu datang kepadanya; ia tidak suka kepada berkat--biarlah itu menjauh dari padanya.
But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Ia memakai kutuk sebagai bajunya--biarlah itu merembes seperti air ke dalam dirinya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya;
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 biarlah itu baginya seperti pakaian yang dikenakannya, sebagai ikat pinggang yang senantiasa dipakainya.
May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Biarlah semuanya itu dari pihak TUHAN menjadi upah orang yang mendakwa aku, dan upah orang-orang yang berkata-kata jahat terhadap aku."
This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 Tetapi Engkau, ya ALLAH, Tuhanku, bertindaklah kepadaku oleh karena nama-Mu, lepaskanlah aku oleh sebab kasih setia-Mu yang baik!
But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Sebab sengsara dan miskin aku, dan hatiku terluka dalam diriku;
For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 aku menghilang seperti bayang-bayang pada waktu memanjang, aku dikebutkan seperti belalang.
I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 Lututku melentuk oleh sebab berpuasa, dan badanku menjadi kurus, habis lemaknya.
My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 Aku telah menjadi cela bagi mereka; melihat aku, mereka menggelengkan kepalanya.
And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Tolonglah aku, ya TUHAN, Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu,
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 supaya mereka tahu, bahwa tangan-Mulah ini, bahwa Engkaulah, ya TUHAN, yang telah melakukannya.
And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 Biar mereka mengutuk, Engkau akan memberkati; biarlah lawan-lawanku mendapat malu, tetapi hamba-Mu ini kiranya bersukacita.
They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 Biarlah orang-orang yang mendakwa aku berpakaikan noda, dan berselimutkan malunya sebagai jubah.
Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 Aku hendak bersyukur sangat kepada TUHAN dengan mulutku, dan aku hendak memuji-muji Dia di tengah-tengah orang banyak.
I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 Sebab Ia berdiri di sebelah kanan orang miskin untuk menyelamatkannya dari orang-orang yang menghukumnya.
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.