< Mazmur 109 >
1 Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. Ya Allah pujianku, janganlah berdiam diri!
For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
2 Sebab mulut orang fasik dan mulut penipu ternganga terhadap aku, mereka berbicara terhadap aku dengan lidah dusta;
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
3 dengan kata-kata kebencian mereka menyerang aku dan memerangi aku tanpa alasan.
They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
4 Sebagai balasan terhadap kasihku mereka menuduh aku, sedang aku mendoakan mereka.
For my love they are my adversaries: But I [give myself unto] prayer.
5 Mereka membalas kejahatan kepadaku ganti kebaikan dan kebencian ganti kasihku.
And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
6 "Angkatlah seorang fasik atas dia, dan biarlah seorang pendakwa berdiri di sebelah kanannya;
Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
7 apabila dihakimi, biarlah ia keluar sebagai orang bersalah, dan biarlah doanya menjadi dosa.
When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.
8 Biarlah umurnya berkurang, biarlah jabatannya diambil orang lain.
Let his days be few; [And] let another take his office.
9 Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan isterinya menjadi janda.
Let his children be fatherless, And his wife a widow.
10 Biarlah anak-anaknya mengembara tidak keruan dan mengemis, dan dihalau dari reruntuhan rumahnya.
Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek [their bread] out of their desolate places.
11 Biarlah penagih hutang menyita segala kepunyaannya, dan orang-orang lain menjarah hasil jerih payahnya.
Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
12 Janganlah ada orang yang tetap menunjukkan kasihnya kepadanya, dan janganlah ada orang yang sayang kepada anak-anaknya yang menjadi yatim.
Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13 Biarlah dilenyapkan keturunannya, dan dihapuskan namanya dalam angkatan yang kemudian.
Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
14 Biarlah kesalahan nenek moyangnya diingat-ingat di hadapan TUHAN, dan janganlah dihapuskan dosa ibunya.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
15 Biarlah itu selalu diperhatikan TUHAN, supaya ingatan kepada mereka dilenyapkan dari bumi.
Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
16 Oleh karena ia tidak ingat menunjukkan kasih, tetapi mengejar orang sengsara dan miskin dan orang yang hancur hati sampai mereka mati.
Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay [them].
17 Ia cinta kepada kutuk--biarlah itu datang kepadanya; ia tidak suka kepada berkat--biarlah itu menjauh dari padanya.
Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
18 Ia memakai kutuk sebagai bajunya--biarlah itu merembes seperti air ke dalam dirinya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya;
He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
19 biarlah itu baginya seperti pakaian yang dikenakannya, sebagai ikat pinggang yang senantiasa dipakainya.
Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
20 Biarlah semuanya itu dari pihak TUHAN menjadi upah orang yang mendakwa aku, dan upah orang-orang yang berkata-kata jahat terhadap aku."
This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
21 Tetapi Engkau, ya ALLAH, Tuhanku, bertindaklah kepadaku oleh karena nama-Mu, lepaskanlah aku oleh sebab kasih setia-Mu yang baik!
But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name’s sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
22 Sebab sengsara dan miskin aku, dan hatiku terluka dalam diriku;
For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
23 aku menghilang seperti bayang-bayang pada waktu memanjang, aku dikebutkan seperti belalang.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Lututku melentuk oleh sebab berpuasa, dan badanku menjadi kurus, habis lemaknya.
My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
25 Aku telah menjadi cela bagi mereka; melihat aku, mereka menggelengkan kepalanya.
I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.
26 Tolonglah aku, ya TUHAN, Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu,
Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
27 supaya mereka tahu, bahwa tangan-Mulah ini, bahwa Engkaulah, ya TUHAN, yang telah melakukannya.
That they may know that this is thy hand; [That] thou, Jehovah, hast done it.
28 Biar mereka mengutuk, Engkau akan memberkati; biarlah lawan-lawanku mendapat malu, tetapi hamba-Mu ini kiranya bersukacita.
Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.
29 Biarlah orang-orang yang mendakwa aku berpakaikan noda, dan berselimutkan malunya sebagai jubah.
Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Aku hendak bersyukur sangat kepada TUHAN dengan mulutku, dan aku hendak memuji-muji Dia di tengah-tengah orang banyak.
I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
31 Sebab Ia berdiri di sebelah kanan orang miskin untuk menyelamatkannya dari orang-orang yang menghukumnya.
For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.