< Mazmur 107 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Biarlah itu dikatakan orang-orang yang ditebus TUHAN, yang ditebus-Nya dari kuasa yang menyesakkan,
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 yang dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri, dari timur dan dari barat, dari utara dan dari selatan.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Ada orang-orang yang mengembara di padang belantara, jalan ke kota tempat kediaman orang tidak mereka temukan;
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 mereka lapar dan haus, jiwa mereka lemah lesu di dalam diri mereka.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dilepaskan-Nya mereka dari kecemasan mereka.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Dibawa-Nya mereka menempuh jalan yang lurus, sehingga sampai ke kota tempat kediaman orang.
He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 sebab dipuaskan-Nya jiwa yang dahaga, dan jiwa yang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan.
For he satisfieth the longing soul, and the hungry soul he filleth with good.
10 Ada orang-orang yang duduk di dalam gelap dan kelam, terkurung dalam sengsara dan besi.
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Karena mereka memberontak terhadap perintah-perintah Allah, dan menista nasihat Yang Mahatinggi,
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
12 maka ditundukkan-Nya hati mereka ke dalam kesusahan, mereka tergelincir, dan tidak ada yang menolong.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nyalah mereka dari kecemasan mereka,
Then they cried unto the LORD hi their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 dibawa-Nya mereka keluar dari dalam gelap dan kelam, dan diputuskan-Nya belenggu-belenggu mereka.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 sebab dipecahkan-Nya pintu-pintu tembaga, dan dihancurkan-Nya palang-palang pintu besi.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Ada orang-orang menjadi sakit oleh sebab kelakuan mereka yang berdosa, dan disiksa oleh sebab kesalahan-kesalahan mereka;
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 mereka muak terhadap segala makanan dan mereka sudah sampai pada pintu gerbang maut.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 disampaikan-Nya firman-Nya dan disembuhkan-Nya mereka, diluputkan-Nya mereka dari liang kubur.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth [them] from their destructions.
21 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Biarlah mereka mempersembahkan korban syukur, dan menceritakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dengan sorak-sorai!
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas;
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 mereka melihat pekerjaan-pekerjaan TUHAN, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Ia berfirman, maka dibangkitkan-Nya angin badai yang meninggikan gelombang-gelombangnya.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 Mereka naik sampai ke langit dan turun ke samudera raya, jiwa mereka hancur karena celaka;
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul melteth away because of trouble.
27 mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk, dan kehilangan akal.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dikeluarkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 dibuat-Nyalah badai itu diam, sehingga gelombang-gelombangnya tenang.
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Mereka bersukacita, sebab semuanya reda, dan dituntun-Nya mereka ke pelabuhan kesukaan mereka.
Then are they glad because they be quiet: so he bringeth them unto the haven where they would be.
31 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Biarlah mereka meninggikan Dia dalam jemaat umat itu, dan memuji-muji Dia dalam majelis para tua-tua.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Dibuat-Nya sungai-sungai menjadi padang gurun, dan pancaran-pancaran air menjadi tanah gersang,
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 tanah yang subur menjadi padang asin, oleh sebab kejahatan orang-orang yang diam di dalamnya.
A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Dibuat-Nya padang gurun menjadi kolam air, dan tanah kering menjadi pancaran-pancaran air.
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 Ditempatkan-Nya di sana orang-orang lapar, dan mereka mendirikan kota tempat kediaman;
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;
37 mereka menabur di ladang-ladang dan membuat kebun-kebun anggur, yang mengeluarkan buah-buahan sebagai hasil.
And sow fields, and plant vineyards, and get them fruits of increase.
38 Diberkati-Nya mereka sehingga mereka bertambah banyak dengan sangat, dan hewan-hewan mereka tidak dibuat-Nya berkurang.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Tetapi mereka menjadi berkurang dan membungkuk oleh sebab tekanan celaka dan duka.
Again, they are minished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Ditumpahkan-Nya kehinaan ke atas orang-orang terkemuka, dan dibuat-Nya mereka mengembara di padang tandus yang tiada jalan;
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 tetapi orang miskin dibentengi-Nya terhadap penindasan, dan dibuat-Nya kaum-kaum mereka seperti kawanan domba banyaknya.
Yet setteth he the needy on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
42 Orang-orang benar melihatnya, lalu bersukacita, tetapi segala kecurangan tutup mulut.
The upright shall see it, and be glad; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Siapa yang mempunyai hikmat? Biarlah ia berpegang pada semuanya ini, dan memperhatikan segala kemurahan TUHAN.
Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.

< Mazmur 107 >