< Mazmur 107 >
1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
2 Biarlah itu dikatakan orang-orang yang ditebus TUHAN, yang ditebus-Nya dari kuasa yang menyesakkan,
Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 yang dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri, dari timur dan dari barat, dari utara dan dari selatan.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Ada orang-orang yang mengembara di padang belantara, jalan ke kota tempat kediaman orang tidak mereka temukan;
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 mereka lapar dan haus, jiwa mereka lemah lesu di dalam diri mereka.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dilepaskan-Nya mereka dari kecemasan mereka.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Dibawa-Nya mereka menempuh jalan yang lurus, sehingga sampai ke kota tempat kediaman orang.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 sebab dipuaskan-Nya jiwa yang dahaga, dan jiwa yang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan.
For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
10 Ada orang-orang yang duduk di dalam gelap dan kelam, terkurung dalam sengsara dan besi.
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Karena mereka memberontak terhadap perintah-perintah Allah, dan menista nasihat Yang Mahatinggi,
Because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the most High:
12 maka ditundukkan-Nya hati mereka ke dalam kesusahan, mereka tergelincir, dan tidak ada yang menolong.
Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
13 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nyalah mereka dari kecemasan mereka,
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 dibawa-Nya mereka keluar dari dalam gelap dan kelam, dan diputuskan-Nya belenggu-belenggu mereka.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 sebab dipecahkan-Nya pintu-pintu tembaga, dan dihancurkan-Nya palang-palang pintu besi.
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Ada orang-orang menjadi sakit oleh sebab kelakuan mereka yang berdosa, dan disiksa oleh sebab kesalahan-kesalahan mereka;
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 mereka muak terhadap segala makanan dan mereka sudah sampai pada pintu gerbang maut.
Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death.
19 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 disampaikan-Nya firman-Nya dan disembuhkan-Nya mereka, diluputkan-Nya mereka dari liang kubur.
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Biarlah mereka mempersembahkan korban syukur, dan menceritakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dengan sorak-sorai!
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas;
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 mereka melihat pekerjaan-pekerjaan TUHAN, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Ia berfirman, maka dibangkitkan-Nya angin badai yang meninggikan gelombang-gelombangnya.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.
26 Mereka naik sampai ke langit dan turun ke samudera raya, jiwa mereka hancur karena celaka;
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk, dan kehilangan akal.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit’s end.
28 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dikeluarkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 dibuat-Nyalah badai itu diam, sehingga gelombang-gelombangnya tenang.
He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Mereka bersukacita, sebab semuanya reda, dan dituntun-Nya mereka ke pelabuhan kesukaan mereka.
Then are they glad because they be quiet; so he brings them to their desired haven.
31 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Biarlah mereka meninggikan Dia dalam jemaat umat itu, dan memuji-muji Dia dalam majelis para tua-tua.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Dibuat-Nya sungai-sungai menjadi padang gurun, dan pancaran-pancaran air menjadi tanah gersang,
He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground;
34 tanah yang subur menjadi padang asin, oleh sebab kejahatan orang-orang yang diam di dalamnya.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Dibuat-Nya padang gurun menjadi kolam air, dan tanah kering menjadi pancaran-pancaran air.
He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into springs.
36 Ditempatkan-Nya di sana orang-orang lapar, dan mereka mendirikan kota tempat kediaman;
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 mereka menabur di ladang-ladang dan membuat kebun-kebun anggur, yang mengeluarkan buah-buahan sebagai hasil.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Diberkati-Nya mereka sehingga mereka bertambah banyak dengan sangat, dan hewan-hewan mereka tidak dibuat-Nya berkurang.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
39 Tetapi mereka menjadi berkurang dan membungkuk oleh sebab tekanan celaka dan duka.
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Ditumpahkan-Nya kehinaan ke atas orang-orang terkemuka, dan dibuat-Nya mereka mengembara di padang tandus yang tiada jalan;
He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 tetapi orang miskin dibentengi-Nya terhadap penindasan, dan dibuat-Nya kaum-kaum mereka seperti kawanan domba banyaknya.
Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 Orang-orang benar melihatnya, lalu bersukacita, tetapi segala kecurangan tutup mulut.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Siapa yang mempunyai hikmat? Biarlah ia berpegang pada semuanya ini, dan memperhatikan segala kemurahan TUHAN.
Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.