< Mazmur 107 >
1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Biarlah itu dikatakan orang-orang yang ditebus TUHAN, yang ditebus-Nya dari kuasa yang menyesakkan,
Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
3 yang dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri, dari timur dan dari barat, dari utara dan dari selatan.
And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
4 Ada orang-orang yang mengembara di padang belantara, jalan ke kota tempat kediaman orang tidak mereka temukan;
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
5 mereka lapar dan haus, jiwa mereka lemah lesu di dalam diri mereka.
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
6 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dilepaskan-Nya mereka dari kecemasan mereka.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
7 Dibawa-Nya mereka menempuh jalan yang lurus, sehingga sampai ke kota tempat kediaman orang.
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
8 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
9 sebab dipuaskan-Nya jiwa yang dahaga, dan jiwa yang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan.
For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
10 Ada orang-orang yang duduk di dalam gelap dan kelam, terkurung dalam sengsara dan besi.
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
11 Karena mereka memberontak terhadap perintah-perintah Allah, dan menista nasihat Yang Mahatinggi,
Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
12 maka ditundukkan-Nya hati mereka ke dalam kesusahan, mereka tergelincir, dan tidak ada yang menolong.
When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
13 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nyalah mereka dari kecemasan mereka,
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
14 dibawa-Nya mereka keluar dari dalam gelap dan kelam, dan diputuskan-Nya belenggu-belenggu mereka.
He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
15 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
16 sebab dipecahkan-Nya pintu-pintu tembaga, dan dihancurkan-Nya palang-palang pintu besi.
For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
17 Ada orang-orang menjadi sakit oleh sebab kelakuan mereka yang berdosa, dan disiksa oleh sebab kesalahan-kesalahan mereka;
Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
18 mereka muak terhadap segala makanan dan mereka sudah sampai pada pintu gerbang maut.
Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
19 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
20 disampaikan-Nya firman-Nya dan disembuhkan-Nya mereka, diluputkan-Nya mereka dari liang kubur.
He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
21 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
22 Biarlah mereka mempersembahkan korban syukur, dan menceritakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dengan sorak-sorai!
And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
23 Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas;
They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
24 mereka melihat pekerjaan-pekerjaan TUHAN, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
25 Ia berfirman, maka dibangkitkan-Nya angin badai yang meninggikan gelombang-gelombangnya.
For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
26 Mereka naik sampai ke langit dan turun ke samudera raya, jiwa mereka hancur karena celaka;
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
27 mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk, dan kehilangan akal.
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
28 Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dikeluarkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
29 dibuat-Nyalah badai itu diam, sehingga gelombang-gelombangnya tenang.
He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
30 Mereka bersukacita, sebab semuanya reda, dan dituntun-Nya mereka ke pelabuhan kesukaan mereka.
When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
31 Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
32 Biarlah mereka meninggikan Dia dalam jemaat umat itu, dan memuji-muji Dia dalam majelis para tua-tua.
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
33 Dibuat-Nya sungai-sungai menjadi padang gurun, dan pancaran-pancaran air menjadi tanah gersang,
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
34 tanah yang subur menjadi padang asin, oleh sebab kejahatan orang-orang yang diam di dalamnya.
And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
35 Dibuat-Nya padang gurun menjadi kolam air, dan tanah kering menjadi pancaran-pancaran air.
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
36 Ditempatkan-Nya di sana orang-orang lapar, dan mereka mendirikan kota tempat kediaman;
And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
37 mereka menabur di ladang-ladang dan membuat kebun-kebun anggur, yang mengeluarkan buah-buahan sebagai hasil.
And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
38 Diberkati-Nya mereka sehingga mereka bertambah banyak dengan sangat, dan hewan-hewan mereka tidak dibuat-Nya berkurang.
For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
39 Tetapi mereka menjadi berkurang dan membungkuk oleh sebab tekanan celaka dan duka.
Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
40 Ditumpahkan-Nya kehinaan ke atas orang-orang terkemuka, dan dibuat-Nya mereka mengembara di padang tandus yang tiada jalan;
He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
41 tetapi orang miskin dibentengi-Nya terhadap penindasan, dan dibuat-Nya kaum-kaum mereka seperti kawanan domba banyaknya.
Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
42 Orang-orang benar melihatnya, lalu bersukacita, tetapi segala kecurangan tutup mulut.
The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
43 Siapa yang mempunyai hikmat? Biarlah ia berpegang pada semuanya ini, dan memperhatikan segala kemurahan TUHAN.
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.