< Mazmur 106 >

1 Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
3 Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
5 supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
6 Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
7 Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
8 Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
9 Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
11 air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
12 Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
13 Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
14 mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
16 Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
17 Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
18 Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
20 mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
22 perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
23 Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
24 Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
25 Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
26 Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
27 dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
28 Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
29 Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
30 Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
31 Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
33 sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
34 Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
35 tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
36 Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
37 Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
38 dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
41 Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
43 Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
45 Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
46 Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
48 Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!
Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.

< Mazmur 106 >