< Mazmur 106 >

1 Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
24 Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
42 Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야

< Mazmur 106 >