< Mazmur 106 >

1 Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
Hvo kan opregne HERRENS vældige Gerninger, finde Ord til at kundgøre al hans Pris?
3 Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
Salige de, der holder paa Ret, som altid øver Retfærdighed!
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
5 supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
at vi maa se dine Udvalgtes Lykke, glæde os ved dit Folks Glæde og med din Arvelod prise vor Lykke!
6 Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
han fried dem af deres Avindsmænds Haand og udløste dem fra Fjendens Haand;
11 air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
da troede de paa hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej paa hans Raad;
14 mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
saa gav han dem det, de kræved, og sendte dem Lede i Sjælen.
16 Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;
17 Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
Jorden aabned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
De laved en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;
26 Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
da løfted han Haanden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
De holdt til med Ba'al-Peor og aad af de dødes Ofre;
29 Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
til Dæmonerne ofrede de, og det baade Sønner og Døtre;
38 dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
Da blev HERREN vred paa sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
deres Fjender voldte dem Trængsel, de kuedes under deres Haand.
43 Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
dog saa han til dem i Trængslen, saa snart han hørte dem klage;
45 Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!

< Mazmur 106 >