< Mazmur 106 >
1 Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
3 Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
5 supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
6 Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
7 Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
8 Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
9 Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
10 Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
11 air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
12 Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
13 Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
14 mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
15 Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
16 Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
17 Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
18 Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
19 Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
20 mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
21 Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
22 perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
23 Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
24 Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
25 Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
26 Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
27 dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
28 Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
29 Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
30 Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
31 Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
32 Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
33 sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
34 Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
35 tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
36 Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
37 Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
38 dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
39 Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
40 Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
41 Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
42 Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
43 Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
44 Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
45 Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
46 Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
48 Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!