< Mazmur 105 >
1 Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 "Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.