< Mazmur 105 >
1 Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
2 Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
3 Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
4 Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
5 Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
6 hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
7 Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
8 Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
9 yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
10 diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
11 firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
12 Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
13 dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 "Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
16 Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
17 diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
Misit ante eos virum: in servum venumdatus est, Joseph.
18 Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
19 sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
20 Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
22 untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
23 Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
24 TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
25 diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
26 Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
27 keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
28 dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
29 diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
30 Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
32 dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
34 Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
35 yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
37 Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
39 Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
41 Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
42 sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
44 Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
45 agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!
ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.