< Mazmur 105 >
1 Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 "Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!