< Mazmur 105 >
1 Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2 Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3 Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4 Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5 Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8 Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9 yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11 firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
12 Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14 Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15 "Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
16 Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17 diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18 Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19 sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20 Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21 Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23 Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24 TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25 diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27 keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30 Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32 dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34 Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35 yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36 dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38 Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39 Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41 Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42 sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43 Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44 Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45 agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!