< Mazmur 104 >
1 Pujilah TUHAN, hai jiwaku! TUHAN, Allahku, Engkau sangat besar! Engkau yang berpakaian keagungan dan semarak,
Anima mia, benedici l’Eterno! O Eterno, mio Dio, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
2 yang berselimutkan terang seperti kain, yang membentangkan langit seperti tenda,
Egli s’ammanta di luce come d’una veste; distende i cieli come un padiglione;
3 yang mendirikan kamar-kamar loteng-Mu di air, yang menjadikan awan-awan sebagai kendaraan-Mu, yang bergerak di atas sayap angin,
egli costruisce le sue alte stanze nelle acque; fa delle nuvole il suo carro, s’avanza sulle ali del vento;
4 yang membuat angin sebagai suruhan-suruhan-Mu, dan api yang menyala sebagai pelayan-pelayan-Mu,
fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.
5 yang telah mendasarkan bumi di atas tumpuannya, sehingga takkan goyang untuk seterusnya dan selamanya.
Egli ha fondato la terra sulle sue basi; non sarà smossa mai in perpetuo.
6 Dengan samudera raya Engkau telah menyelubunginya; air telah naik melampaui gunung-gunung.
Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.
7 Terhadap hardik-Mu air itu melarikan diri, lari kebingungan terhadap suara guntur-Mu,
Alla tua minaccia esse si ritirarono, alla voce del tuo tuono fuggirono spaventate.
8 naik gunung, turun lembah ke tempat yang Kautetapkan bagi mereka.
Le montagne sorsero, le valli s’abbassarono nel luogo che tu avevi stabilito per loro.
9 Batas Kautentukan, takkan mereka lewati, takkan kembali mereka menyelubungi bumi.
Tu hai posto alle acque un limite che non trapasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.
10 Engkau yang melepas mata-mata air ke dalam lembah-lembah, mengalir di antara gunung-gunung,
Egli manda fonti nelle valli, ed esse scorrono fra le montagne;
11 memberi minum segala binatang di padang, memuaskan haus keledai-keledai hutan;
abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.
12 di dekatnya diam burung-burung di udara, bersiul dari antara daun-daunan.
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.
13 Engkau yang memberi minum gunung-gunung dari kamar-kamar loteng-Mu, bumi kenyang dari buah pekerjaan-Mu.
Egli adacqua i monti dall’alto delle sue stanze, la terra è saziata col frutto delle tue opere.
14 Engkau yang menumbuhkan rumput bagi hewan dan tumbuh-tumbuhan untuk diusahakan manusia, yang mengeluarkan makanan dari dalam tanah
Egli fa germogliar l’erba per il bestiame e le piante per il servizio dell’uomo, facendo uscir dalla terra il nutrimento,
15 dan anggur yang menyukakan hati manusia, yang membuat muka berseri karena minyak, dan makanan yang menyegarkan hati manusia.
e il vino che rallegra il cuor dell’uomo, e l’olio che gli fa risplender la faccia, e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
16 Kenyang pohon-pohon TUHAN, pohon-pohon aras di Libanon yang ditanam-Nya,
Gli alberi dell’Eterno sono saziati, i cedri del Libano, ch’egli ha piantati.
17 di mana burung-burung bersarang, burung ranggung yang rumahnya di pohon-pohon sanobar;
Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;
18 gunung-gunung tinggi adalah bagi kambing-kambing hutan, bukit-bukit batu adalah tempat perlindungan bagi pelanduk.
le alte montagne son per i camosci, le rocce sono il rifugio de’ conigli.
19 Engkau yang telah membuat bulan menjadi penentu waktu, matahari yang tahu akan saat terbenamnya.
Egli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce il suo tramonto.
20 Apabila Engkau mendatangkan gelap, maka haripun malamlah; ketika itulah bergerak segala binatang hutan.
Tu mandi le tenebre e vien la notte, nella quale tutte le bestie delle foreste si mettono in moto.
21 Singa-singa muda mengaum-aum akan mangsa, dan menuntut makanannya dari Allah.
I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio.
22 Apabila matahari terbit, berkumpullah semuanya dan berbaring di tempat perteduhannya;
Si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
23 manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang.
L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
24 Betapa banyak perbuatan-Mu, ya TUHAN, sekaliannya Kaujadikan dengan kebijaksanaan, bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
Quanto son numerose le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
25 Lihatlah laut itu, besar dan luas wilayahnya, di situ bergerak, tidak terbilang banyaknya, binatang-binatang yang kecil dan besar.
Ecco il mare, grande ed ampio, dove si muovon creature senza numero, animali piccoli e grandi.
26 Di situ kapal-kapal berlayar dan Lewiatan yang telah Kaubentuk untuk bermain dengannya.
Là vogano le navi e quel leviatan che hai creato per scherzare in esso.
27 Semuanya menantikan Engkau, supaya diberikan makanan pada waktunya.
Tutti quanti sperano in te che tu dia loro il lor cibo a suo tempo.
28 Apabila Engkau memberikannya, mereka memungutnya; apabila Engkau membuka tangan-Mu, mereka kenyang oleh kebaikan.
Tu lo dài loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano ed essi son saziati di beni.
29 Apabila Engkau menyembunyikan wajah-Mu, mereka terkejut; apabila Engkau mengambil roh mereka, mereka mati binasa dan kembali menjadi debu.
Tu nascondi la tua faccia, essi sono smarriti; tu ritiri il loro fiato, ed essi muoiono e tornano nella loro polvere.
30 Apabila Engkau mengirim roh-Mu, mereka tercipta, dan Engkau membaharui muka bumi.
Tu mandi il tuo spirito, essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
31 Biarlah kemuliaan TUHAN tetap untuk selama-lamanya, biarlah TUHAN bersukacita karena perbuatan-perbuatan-Nya!
Duri in perpetuo la gloria dell’Eterno, si rallegri l’Eterno nelle opere sue!
32 Dia yang memandang bumi sehingga bergentar, yang menyentuh gunung-gunung sehingga berasap.
Egli riguarda la terra, ed essa trema; egli tocca i monti, ed essi fumano.
33 Aku hendak menyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku hendak bermazmur bagi Allahku selagi aku ada.
Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista.
34 Biarlah renunganku manis kedengaran kepada-Nya! Aku hendak bersukacita karena TUHAN.
Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.
35 Biarlah habis orang-orang berdosa dari bumi, dan biarlah orang-orang fasik tidak ada lagi! Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Haleluya!
Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici l’Eterno. Alleluia.