< Mazmur 103 >
1 Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah nama-Nya yang kudus, hai segenap batinku!
Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
2 Pujilah TUHAN, hai jiwaku, dan janganlah lupakan segala kebaikan-Nya!
Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 Dia yang mengampuni segala kesalahanmu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
4 Dia yang menebus hidupmu dari lobang kubur, yang memahkotai engkau dengan kasih setia dan rahmat,
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
5 Dia yang memuaskan hasratmu dengan kebaikan, sehingga masa mudamu menjadi baru seperti pada burung rajawali.
El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
6 TUHAN menjalankan keadilan dan hukum bagi segala orang yang diperas.
Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
7 Ia telah memperkenalkan jalan-jalan-Nya kepada Musa, perbuatan-perbuatan-kepada orang Israel.
Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
8 TUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia.
Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Tidak selalu Ia menuntut, dan tidak untuk selama-lamanya Ia mendendam.
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
10 Tidak dilakukan-Nya kepada kita setimpal dengan dosa kita, dan tidak dibalas-Nya kepada kita setimpal dengan kesalahan kita,
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
11 tetapi setinggi langit di atas bumi, demikian besarnya kasih setia-Nya atas orang-orang yang takut akan Dia;
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 sejauh timur dari barat, demikian dijauhkan-Nya dari pada kita pelanggaran kita.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Seperti bapa sayang kepada anak-anaknya, demikian TUHAN sayang kepada orang-orang yang takut akan Dia.
Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
14 Sebab Dia sendiri tahu apa kita, Dia ingat, bahwa kita ini debu.
Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
15 Adapun manusia, hari-harinya seperti rumput, seperti bunga di padang demikianlah ia berbunga;
El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
16 apabila angin melintasinya, maka tidak ada lagi ia, dan tempatnya tidak mengenalnya lagi.
Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
17 Tetapi kasih setia TUHAN dari selama-lamanya sampai selama-lamanya atas orang-orang yang takut akan Dia, dan keadilan-Nya bagi anak cucu,
Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 bagi orang-orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan yang ingat untuk melakukan titah-Nya.
Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 TUHAN sudah menegakkan takhta-Nya di sorga dan kerajaan-Nya berkuasa atas segala sesuatu.
Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya, hai pahlawan-pahlawan perkasa yang melaksanakan firman-Nya dengan mendengarkan suara firman-Nya.
Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
21 Pujilah TUHAN, hai segala tentara-Nya, hai pejabat-pejabat-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
22 Pujilah TUHAN, hai segala buatan-Nya, di segala tempat kekuasaan-Nya! Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.