< Mazmur 103 >
1 Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah nama-Nya yang kudus, hai segenap batinku!
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 Pujilah TUHAN, hai jiwaku, dan janganlah lupakan segala kebaikan-Nya!
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 Dia yang mengampuni segala kesalahanmu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 Dia yang menebus hidupmu dari lobang kubur, yang memahkotai engkau dengan kasih setia dan rahmat,
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 Dia yang memuaskan hasratmu dengan kebaikan, sehingga masa mudamu menjadi baru seperti pada burung rajawali.
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 TUHAN menjalankan keadilan dan hukum bagi segala orang yang diperas.
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 Ia telah memperkenalkan jalan-jalan-Nya kepada Musa, perbuatan-perbuatan-kepada orang Israel.
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 TUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia.
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 Tidak selalu Ia menuntut, dan tidak untuk selama-lamanya Ia mendendam.
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 Tidak dilakukan-Nya kepada kita setimpal dengan dosa kita, dan tidak dibalas-Nya kepada kita setimpal dengan kesalahan kita,
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 tetapi setinggi langit di atas bumi, demikian besarnya kasih setia-Nya atas orang-orang yang takut akan Dia;
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 sejauh timur dari barat, demikian dijauhkan-Nya dari pada kita pelanggaran kita.
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 Seperti bapa sayang kepada anak-anaknya, demikian TUHAN sayang kepada orang-orang yang takut akan Dia.
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 Sebab Dia sendiri tahu apa kita, Dia ingat, bahwa kita ini debu.
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 Adapun manusia, hari-harinya seperti rumput, seperti bunga di padang demikianlah ia berbunga;
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 apabila angin melintasinya, maka tidak ada lagi ia, dan tempatnya tidak mengenalnya lagi.
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 Tetapi kasih setia TUHAN dari selama-lamanya sampai selama-lamanya atas orang-orang yang takut akan Dia, dan keadilan-Nya bagi anak cucu,
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 bagi orang-orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan yang ingat untuk melakukan titah-Nya.
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 TUHAN sudah menegakkan takhta-Nya di sorga dan kerajaan-Nya berkuasa atas segala sesuatu.
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya, hai pahlawan-pahlawan perkasa yang melaksanakan firman-Nya dengan mendengarkan suara firman-Nya.
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 Pujilah TUHAN, hai segala tentara-Nya, hai pejabat-pejabat-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 Pujilah TUHAN, hai segala buatan-Nya, di segala tempat kekuasaan-Nya! Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.