< Mazmur 102 >
1 Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
2 Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
3 Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
4 Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
5 Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
6 Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
7 Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
8 Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
9 Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
10 oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
11 Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
12 Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
13 Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
14 Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
15 Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
16 bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
17 sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
18 Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
19 sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
20 untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
21 supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
22 apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
23 Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
24 Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
25 Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
26 Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
27 tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
28 Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.
汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし