< Mazmur 102 >
1 Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
A Prayer for the Humbled One when he is about to faint, and, before Yahweh, poureth out his grief. O Yahweh, hear thou my prayer, and let, my cry for help, unto thee, enter in.
2 Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
Do not hide thy face from me, In the day when I am in distress, —Bend down unto me thine ear, In the day when I call, speedily answer me.
3 Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
For, consumed in smoke, are my days, And, my bones, like a burning mass, are scorched through;
4 Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
Smitten like herbage, so is my heart dried up, For I have forgotten to eat my food.
5 Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
At the noise of my groaning, my bone, hath cleaved, to my flesh:
6 Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
I am like the pelican of the desert, I have become as an owl among ruins.
7 Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
I have watched and am become, Like a bird sitting alone upon a housetop.
8 Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
All the day, have mine enemies, reproached me, And, they who are mad against me, by me, have sworn.
9 Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
For, ashes—like bread, have I eaten, And, my drink—with my tears, have I mingled;
10 oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
Because of thine indignation and thy wrath, For thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
My days, are like a shadow extended, And, I, as green herbage, do wither.
12 Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
But, thou, O Yahweh, age-abidingly wilt remain, And the memorial of thee, to generation after generation.
13 Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
Thou, wilt arise, wilt have compassion upon Zion, Surely it is time to favour her, Surely the time appointed, hath come;
14 Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
Seeing that thy servants, take pleasure, in her stones, And, her dust, they favour:
15 Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
That the nations may revere thy Name, O Yahweh, And all the kings of the earth, thy glory.
16 bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
When Yahweh, hath built up, Zion, Hath appeared in his glory;
17 sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
Hath turned towards the prayer of the destitute, And not despised their prayer,
18 Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
This, shall be written, for a later generation, And, a people to be created, will give praise unto Yah: —
19 sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
That he looked down, out of his holy height, Yahweh, from the heavens unto the earth, directed his gaze; —
20 untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
To hear the groaning of the prisoner, To set free, them who were appointed to death.
21 supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
To the end the Name of Yahweh, might be celebrated in Zion, And his praise in Jerusalem:
22 apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
When the peoples, gather themselves together, And the kingdoms, to serve Yahweh.
23 Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
He hath prostrated, in the way, my strength, —He hath shortened my days.
24 Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
I said, O my GOD, do not remove me in the midst of my days, Throughout the generation of generations, are thy years;
25 Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
Of old—the earth, thou didst found, And, the work of thy hands, are the heavens;
26 Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
They, shall perish, But, thou, wilt abide; And, they all, like a garment, shall fall in pieces, As a vesture, wilt thou change them and they shall vanish;
27 tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
But, thou, art, the same, —And, thy years, shall have no end:
28 Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.
The children of thy servants, shall continue, —And, their seed, before thee, be established.