< Mazmur 102 >

1 Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
“A prayer of the afflicted, when in deep distress he poureth out his complaint before the Lord.” Hear my prayer, O LORD! And let my cry come unto thee!
2 Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
Hide not thy face from me in the day of my trouble; Incline thine ear to me when I call! Answer me speedily!
3 Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
For my life is consumed like smoke, And my bones burn like a brand.
4 Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
My heart is smitten and withered like grass; Yea, I forget to eat my bread.
5 Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
By reason of my sighing, my bones cleave to my skin;
6 Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
I am like the pelican of the wilderness; I am like an owl amid ruins.
7 Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
I am sleepless; I am like a solitary bird upon the house-top.
8 Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
All the day long my enemies reproach me; They who rage against me curse by me.
9 Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
For I eat ashes like bread, And mingle my drink with tears.
10 oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
On account of thine indignation and thy wrath; For thou hast lifted me up and cast me down!
11 Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
My life is like a declining shadow, And I wither like grass.
12 Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
But thou, O LORD! endurest for ever, And thy name from generation to generation!
13 Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
Thou wilt arise and have pity upon Zion, For the time to favor her, yea, the set time, is come.
14 Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
For thy servants take pleasure in her stones; Yea, they have a regard for her dust.
15 Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
Then shall the nations fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
16 bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
For Jehovah will build up Zion; He will appear in his glory.
17 sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
He will regard the prayer of the destitute, And not despise their supplication.
18 Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
This shall be written for the generation to come, That the people to be born may praise Jehovah.
19 sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
For he looketh down from his holy height, From heaven doth he cast his eye upon the earth,
20 untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
To listen to the sighs of the prisoner. To release those that are doomed to death;
21 supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
That they may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem,
22 apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
When the nations are assembled together, And the kingdoms to serve Jehovah.
23 Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
He hath weakened my strength on the way, He hath shortened my days.
24 Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
I say, O my God! take me not away in the midst of my days! Thy years endure through all generations.
25 Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
Of old hast thou laid the foundations of the earth, And the heavens are the work of thy hands;
26 Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, And they shall be changed;
27 tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
But thou art the same, And thy years have no end.
28 Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.
The children of thy servants shall dwell securely, And their posterity shall be established before thee.

< Mazmur 102 >